ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


А значит, наша встреча с Крамли на песке перед белой арабской крепостью, т
о есть прибрежным домом Раттиган, состоявшаяся, когда темные волны билис
ь о еще более темный берег, пришлась на самый правильный час. Мы приблизил
ись и заглянули внутрь.
Все двери по-прежнему стояли распахнутые, внутри горел яркий свет, и пиан
ола с пробитой на валике в 1928 году мелодией Гершвина6 повторяла ее вновь и в
новь, в третий уже раз, для единственных слушателей, нас с Крамли; музыки в
доме нам хватило с избытком, но вот Констанции не было совсем.
Я открыл рот Ч извиниться перед Крамли, что зря его позвал.
Ч Лакай свое пойло и заткнись. Ч Крамли сунул мне пиво.
Ч Так вот, Ч продолжил он, Ч какого черта все это значит? Ч Он перелист
ал личную Книжку мертвых, принадлежащую Раттиган. Ч Тут, тут и вот тут.
Он указывал на полдюжины фамилий в красных кружках и с глубоко вдавленны
ми, свежими крестиками.
Ч Констанция предположила, и я тоже, что люди, чьи фамилии помечены, пока
живы, но, возможно, скоро умрут. А ты как думаешь?
Ч Никак, Ч отозвался Крамли. Ч Развлекайся сам. Я намылился в конце нед
ели в Йосемитскую долину, а тут являешься ты, вроде кинопродюсера, сценар
ии ему слишком пресные, надо бы там-сям уксусу подбавить. Не сбежать ли мн
е туда прямо сейчас, а то ты глядишь зайцем, который что-то учуял.
Ч Имей терпение. Ч Я увидел, что он поворачивается к двери. Ч Тебе не хо
чется разведать, кто из этих помеченных до сих пор живет и здравствует, а к
то дал дубаря?
Я схватил книжку, а потом кинул обратно, так что Крамли пришлось поймать. О
на распахнулась на странице, где громаднейший крест соседствовал с фами
лией, годившейся на цирковую афишу. Крамли нахмурился. Я прочел вверх ног
ами: Калифия. Царица Калифия. Банкер-Хилл. Без адреса. Но с телефонным номе
ром.
Крамли хмурился, но не мог оторвать взгляд от страницы.
Ч Не знаешь, где это? Ч спросил я.
Ч Банкер-Хилл, черт, знаю, знаю. Я родился в нескольких кварталах к северу
. Котелок, где что только не варится: мексиканцы, цыгане, ирландцы, у этих ок
на утыканы дымоходами, белое отребье и черное тоже. Я там бывал, заглядыва
л к «Каллахану и Ортега, Похоронное бюро». Надеялся увидеть настоящие тр
упы. Бог мой, Каллахан и Ортега, что за имена, там, среди Хуаресов Вторых, гва
далахарских лоботрясов, увядших розочек с Розарита-Бич, дублинских шлюх
. Скопище отбросов!
Внезапно Крамли взревел, разозлившись на себя за дорожные байки и готовн
ость запродать себя в мою очередную вылазку.
Ч Слышал, что я болтаю? Слушал? О господи!
Ч Слышал. Почему бы нам не позвонить просто-напросто по всем этим номера
м с красными кружками и не узнать, кто упокоился, а кто еще разгуливает?
Не давая ему времени возразить, я ухватил книжку и припустил вверх по дюн
е к ярко освещенному бассейну при доме Раттиган, где на стеклянном столи
ке ждал телефонный аппарат. Я не решился оглянуться на Крамли, который вы
жидал, пока я наберу номер.
В трубке послышался далекий голос. Номер больше не обслуживался. Тьфу ты,
подумал я, но нет, погоди!
Я проворно позвонил в справочное, узнал номер, набрал цифры и отвел трубк
у от уха, чтобы слышал Крамли:
Ч Каллахан и Ортега, добрый вечер. Ч Глубокий голос с сочным ирландским
акцентом был достоин главной сцены Эбби-театра.
Я ухмыльнулся. Глянул вниз: там маялся Крамли.
Ч Каллахан и Ортега. Ч Повторная фраза прозвучала громче, с раздражени
ем. Долгое молчание. Я не открывал рта. Ч Кто там, чтоб тебя?
Не дожидаясь Крамли, я повесил трубку.
Ч Сукин сын. Ч Он попался на крючок.
Ч В двух-трех кварталах от места, где ты родился?
Ч В четырех, хитрющая морда.
Ч Ну?
Крамли сгреб книжку Раттиган.
Ч Книга мертвых, но не совсем? Ч произнес он.
Ч А не попробовать ли другой номер? Ч Я открыл книжку, перелистнул и ост
ановился на Р. Ч Вот этот, ага-ага, даже лучше Царицы Калифии.
Крамли нахмурился:
Ч Раттиган, Маунт-Лоу. Что это за Раттиган засел на горе Лоу? Было время, б
ольшой красный трамвай возил туда на пикники тысячные толпы Ч с тех пор,
как он упал замертво, минула уже половина моей жизни.
По лицу Крамли пробежала тень воспоминаний.
Я обратил внимание на другое имя.
Ч Раттиган. Собор Святой Вибианы.
Ч Святый Иисусе, прах его возьми, какой такой Раттиган затаился в соборе
Святой Вибианы?
Ч Слова утвердившегося в вере католика. Ч Я рассматривал физиономию К
рамли, с которой не сходила теперь хмурая гримаса. Ч Знаешь что? Я отправ
ляюсь.
Я сделал для вида три шага, и тут Крамли выругался.
Ч И как ты, на фиг, туда доберешься без прав и автомобиля?
Я не оборачивался.
Ч Ты меня отвезешь.
Последовало долгое задумчивое молчание.
Ч Да? Ч поторопил я.
Ч А ты знаешь, как найти, где в старые времена ходил этот треклятый трамв
ай на Маунт-Лоу?
Ч Меня возили туда родные, когда мне было полтора года от роду.
Ч Стало быть, ты можешь показать дорогу?
Ч Запомнил в точности.
Ч Закрой пасть. Ч Крамли закинул в свой драндулет полдюжины пива. Ч По
лезай.
Мы залезли в автомобиль, оставили Гершвина долбить в Париже дырки на вал
ике пианолы и тронулись с места.
Ч Языком не болтай, Ч распорядился Крамли. Ч Просто кивай головой вле
во, вправо или вперед.

ГЛАВА 8

Ч Чтоб мне провалиться, если я знаю, за каким бесом я это делаю, Ч бормота
л Крамли, ведя машину по границе противоположной полосы. Ч Я сказал, чтоб
мне провалиться, если я знаю, за каким бесом…
Ч Я слышал. Ч Я наблюдал приближавшиеся горы и предгорья.
Ч Угадай, кого ты мне напоминаешь.
1 2 3 4 5 6 7 8

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики