ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Поднявшись с кровати, Алисия снова осмотрелась. Что же делать? Сможет ли она незаметно пробраться в свою спальню? Но там, возможно, находится горничная, которая занимается шитьем или уборкой. Или собирает одежду, что валяется на ковре…
Она взяла одеяло, чтобы закутаться. И вдруг увидела белое шелковое платье, а поверх него — удивительной красоты красную розу.
У Алисии перехватило горло. Дрейк. Должно быть, он оставил это перед уходом в свой игорный дом. Взяв цветок, она закрыла глаза и понюхала его. Бархатные лепестки коснулись ее щеки, как бы напоминая ей о ласках. О его ласках. Пожелает ли он ее опять после их совместной ночи? Или теперь ему захочется пойти к другой женщине?
Алисия с тяжелым сердцем надела платье. Ей не следует забывать: клятвы для Дрейка мало что значат. Он обольститель, поэтому непременно найдет себе другую женщину. Такой человек не сумеет хранить верность жене.
«Алисия, ты едва не свела меня с ума своей страстью», — вспомнились ей слова мужа.
Но можно ли доверять этому человеку? Ведь она о нем почти ничего не знает… А ей очень хотелось бы знать его мысли, надежды, чувства… Нет, наверное, не стоит ему доверять.
Алисия решила, что непременно должна поговорить с кем-то, кто хорошо знал маму. Она хотела выяснить, не вызвано ли какой-нибудь душевной травмой ее нынешнее состояние. Ведь не исключено, что Дрейк был прав…
Появившись в Пембертон-Хаусе, Алисия сразу же увидела миссис Молсуорт.
— О миледи!.. — воскликнула кухарка (теперь еще и экономка). — Наконец-то вы пришли навестить меня. Чувствуя свою вину, Алисия сказала:
— Я знаю, что должна была привести также и маму. Но обещаю, что очень скоро это сделаю…
Она умолкла, внезапно заметив, что пол гостиной покрыт парусиной. У стены же располагались подмости, и забравшийся под потолок маляр водил кистью по стене, оставляя желтые полосы на тускло-серой штукатурке. В воздухе стоял стойкий запах краски, и откуда-то доносился стук молотка.
— Что здесь происходит? — спросила Алисия. — Ведь Джеральд не может оплатить ремонт.
— Миледи, счета оплачивает мистер Уайлдер. Он собирается укрепить шаткие перила лестницы и выполнить некоторые другие работы. И еще привезут столы, стулья и прочую мебель.
Сердце Алисии дрогнуло. Еще одно доброе дело Дрейка. Хотя наверняка он объяснит это тем, что заботится о своей собственности.
— А где Джеральд? Он уже вернулся домой?
— Он только что ушел, миледи. Он спал до полудня и уехал минут тридцать назад.
— Не понимаю… — пробормотала Алисия. — Если брат служит в банке, то почему он спит допоздна? Может, его уволили? А может, он заболел? Почему же мне об этом не сообщили?
Миссис Молсуорт энергично покачала головой:
— Нет-нет, он совершенно здоров. Но боюсь, есть другая неприятность. — Взяв Алисию под руку, экономка увлекла ее в библиотеку. Осмотревшись, прошептала: — Видите ли, это все лорд Хейлсток…
— Что ты имеешь в виду? — удивилась Алисия.
— Он здесь, миледи. Приехал несколько минут назад. — Миссис Молсуорт поджала губы. — Он сейчас что-то высматривает в кабинете графа.
Обитая дубовыми панелями, комната располагалась в тыльной части дома. Многие поколения графов вели здесь свои дела. Ныне кабинет принадлежал Джеральду, но Алисия понимала: сейчас, когда семейное имущество значительно уменьшилось, в его ведении осталось лишь несколько счетов.
Она не смогла заставить себя продать эту мебель. Комната хранила слишком много воспоминаний о том, как она сидела на коленях у отца, а он рассказывал ей о рыцарях и драконах… Конечно, тогда она не знала о его слабости, то есть о его любви к картам…
Дверь была приоткрыта, и Алисия толкнула ее. В снопе солнечного света танцевали пылинки, в воздухе же до сих пор ощущался запах отцовского табака для трубки. Кабинет оставался таким, каким был и раньше. В нем располагались удобные кожаные кресла, а на окнах висели плотные темно-коричневые шторы.
Лорд Хейлсток стоял перед дубовым письменным столом, и что-то искал в одном из открытых ящиков. Их взгляды встретились, и маркиз замер.
Весьма озадаченная действиями лорда Хейлстока, Алисия подошла поближе к столу.
— Милорд, что вы здесь делаете?
Маркиз выпрямился и стряхнул пыль со своего щегольского серого сюртука. Изобразив радостную улыбку, он обошел стол и приблизился к Алисии.
— Миледи, вы ужасно напугали меня… — Алисия машинально сделала реверанс..
— Могу я вам чем-нибудь помочь? Что вы искали? — Маркиз смутился:
— Дело в том, миледи… Когда-то я написал вашему отцу несколько писем и подумал, что он, возможно, сохранил их.
— Я разбирала бумаги отца после его смерти. И не помню, чтобы мне попадались ваши письма. — Хотя лорд Хейлсток являлся старым другом семьи, Алисия почему-то не поверила ему. — Но я могу поискать их снова, если вы хотите.
— Пожалуйста, не утруждайте себя, — сказал маркиз. — И ради Бога, простите меня за вторжение. Вы ведь не сердитесь?
Алисия внимательно посмотрела па гостя.
— Нет, не сержусь. Не хотите остаться к чаю, милорд? — Хейлсток покачал головой.
— Благодарю вас, но я не хочу вам надоедать. Должен заметить, что вы сегодня замечательно выглядите. Да-да, миледи, вы явно похорошели после бала…
После бурных событий этой ночи Алисия почти забыла про бал. Что же касается ночи с мужем… Вспомнив о ней, Алисия невольно покраснела.
— Милорд, было очень приятно увидеть вас у Катбертов. Я бы хотела подольше с вами поговорить, но Дрейк…
— Вы имеете в виду Уайлдера? — перебил Хейлсток. Он вдруг схватил ее за руку. — Похоже, этот человек полностью склонил вас на свою сторону.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики