ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Потому Мэри молч
ала Ц из уважения к заведенному ритуалу.
Избавившись от верхней одежды, Трейвик прошел в гостиную, к желанному те
плу камина. Стоя в дверях, Мэри наблюдала, как он вытянул загорелые руки на
д приветливым пламенем. Краснота обветренной кожи была заметна даже в по
лутемной комнате. Маркус Трейвик никогда не надевал перчаток и называл с
люнтяями мужчин, которые носили их.
Мэри дождалась, когда Трейвик повернется к ней, и спросила:
Ц Вы позволите мне уйти, мистер Трейвик, или вам нужно что-нибудь еще?
Иногда вечерами он просил принести ломоть хлеба с сыром, в другой раз Ц с
такан крепкого портвейна, графин которого хранился в буфете. Бывало, он п
росто отпускал ее, и в таких случаях Мэри с благодарностью стремилась ул
изнуть.
Ц Нет, Мэри, спасибо.
Она повернулась, чтобы уйти, но он вдруг заговорил вновь, и тугой бутон стр
аха, который Мэри носила в себе последнее время, распустился, вызвав тошн
оту.
Ц Я хочу лишь услышать ответ на свой вопрос, который ты, должно быть, уже у
спела обдумать.
Мэри помедлила минуту, овладевая собой, прежде чем вновь повернуться лиц
ом к мужчине, стоящему перед камином. Этот разговор возобновлялся на про
тяжении двух последних месяцев, и ее ответ оставался одним и тем же. Но Тре
йвик всегда делал вид, что ей необходимо время, чтобы как следует обдумат
ь его предложение.
Ц Я не могу стать вашей женой, мистер Трейвик. Мне казалось, вы уже поняли
это.
Ц Ты живешь в моем доме, Мэри. По округе уже ходят слухи.
Ц Сплетники рады любому поводу посудачить и послушать друг друга. Я жив
у в вашем доме уже больше шести лет, сэр. Я Ц гувернантка вашего сына.
Ц Это так, Ц подтвердил Маркус Трейвик, и его толстые губы насмешливо за
шевелились. Ц И тем не менее, Ц не останавливаясь, продолжал он, словно н
е слыша ее возражений, Ц в этом же доме жила моя жена, пока не скончалась д
ва месяца назад. Когда она была жива, повода для сплетен не находилось. Но
теперь все изменилось Ц надеюсь, ты это понимаешь.
Мэри Уинтерс держала в объятиях хрупкое, как тростинка, тело Абигейл Тре
йвик, когда та испустила последний вздох. Здоровье у нее отняли слишком ч
астые выкидыши и опухоль, словно в насмешку выросшая у нее в чреве вместо
ребенка, о котором так мечтала Абигейл. Единственным исходом этого роста
могла быть смерть.
Абигейл Трейвик, давно ставшая немощной, а перед смертью лишенная возмож
ности даже встать с постели, умерла так, как жила Ц тихо, в обществе Мэри У
интерс и светловолосого мальчика, который часами просиживал у нее в нога
х на одеяле.
Втроем они потихоньку болтали и смеялись, замолкая сразу же, как только м
истер Трейвик возвращался из своих частых деловых поездок. Мэри с мальчи
ком удалялись в уют натопленной детской, спасаясь от звуков, всегда сопр
овождавших возвращение хозяина.
Ц Мне нужна жена, Мэри, а мальчику Ц мать. Тебе решать, хочешь ли ты занять
это место.
Ему нужна женщина, способная удовлетворить потребности его плоти, и не к
акая-нибудь, а именно она, Мэри! Об этом она давно уже догадалась. Впервые Т
рейвик стал оказывать бесстыдные знаки внимания еще до смерти жены Ц сл
овно невзначай касался ладонью руки Мэри или бедра, призывно улыбался, о
кидывал ее жадными взглядами.
Однако он не прекращал супружеские визиты к Абигейл Ц даже тогда, когда
она окончательно исхудала и лежала изможденная и бледная. Мэри знала, чт
о происходит во время этих визитов, видела свидетельства его страсти Ц
темные пятна на теле умирающей женщины, о которой она заботилась, нежно о
мывая истощенные руки и ноги и одевая ее в красивые ночные рубашки перед
очередным приездом мужа.
Наконец, когда Мэри собралась с духом и задала давно мучивший ее вопрос, А
бигейл отвела глаза.
Ц Он мой муж, Ц негромко ответила она. Ц Таков мой долг. Я не могу отказат
ь ему, Мэри. Это его право.
Мэри Уинтерс кивнула, заботливо укрывая тонкую, как соломинка, руку тепл
ым одеялом.
Ц Ты же знаешь, Мэри: стоит мне подать знак Ц и от желающих не будет отбоя
, Ц напомнил Трейвик, заставляя ее вернуться в настоящее, к вопросу, на ко
торый она не могла ответить согласием.
Он говорил правду. Трейвик был состоятельным торговцем, еще не старым, ро
слым, крепким. Брак с ним для старой девы Мэри Уинтерс, по мнению окрестных
жителей, был бы блестящей партией. Даже багровое лицо Трейвика и его рачь
и глаза грязноватого оттенка не отпугивали женщин, горевших желанием ст
ать хозяйкой дома, в который Мэри вошла шесть с лишним лет назад.
За эти годы бразды правления постепенно перешли из хрупких пальцев Абиг
ейл Трейвик в сильные руки Мэри. И теперь она не могла даже представить се
бе, что здесь появится другая женщина. Немыслимой ей казалась и необходи
мость воспитывать мальчика вместе с другой женщиной. Вряд ли между новой
женой Трейвика и Мэри установится дружеское взаимопонимание, как это бы
ло при Абигейл.
Ц Можешь уйти или остаться. Тебе решать, Мэри, Ц продолжал Трейвик. Ц Эт
о твое право. Но если ты предпочтешь остаться, тебе придется стать моей же
ной, иначе...
Ц Я должна уйти? Ц с ужасом переспросила Мэри. Неужели он хотел сказать,
что...
Ц Вряд ли другая женщина захочет делиться с тобой своими обязанностями
по дому, как делала Абигейл. Ты же знаешь, ее здоровье оставляло желать лу
чшего, но другая...
Он не договорил: намек был ясен Ц без слов. Любая другая женщина наверняк
а пожелает стать в доме полновластной хозяйкой и взять на себя не только
домашние хлопоты, от которых Мэри отказалась бы с радостью, но и воспитан
ие ребенка.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики