ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Недели две назад Кэтрин поехала навестить Сару в ее новом доме неподалек
у от Фармкотта. Как и полагается, она отправилась туда не одна, а в сопрово
ждении Агнес Ц служанка хотела заодно навестить родственников, живших
в тех же местах, так что поездка оказалась для нее очень кстати. Лорд Данве
йл был дома, и подруги не могли остаться вдвоем, чтобы посекретничать. Но в
се же Сара сумела рассказать гостье о том, как она застала мужа с горнично
й.
Но самое ужасное, по словам подруги Ц и Кэтрин с ней согласилась, Ц заклю
чалось не в том, что муж ей изменил, а в том, что ей и после этого приходилось
ежедневно видеть смазливую горничную. Лорд Данвейл отказался ее уволит
ь, более того, он заявил, что Сара придает слишком большое значение этому э
пизоду.
То был редкий случай, когда Кэтрин пожалела, что она не мужчина. Будь она м
ужчиной, заставила бы лорда Данвейла ответить за его ужасное поведение и
равнодушие к страданиям жены. Но Кэтрин перед отъездом все же высказала
Данвейлу все, что о нем думала. И она пригрозила ему всеми карами небесным
и, если он еще хоть раз посмеет обидеть жену.
А спустя несколько дней Кэтрин получила письмо. Подруга сообщала, что ее,
Кэтрин, присутствие в Фармкотте более нежелательно. Разумеется, написат
ь это Сару заставил муж.
Сара и Вероника имели полное право оставить своих ужасных мужей и вернут
ься к родителям. Но, увы, они не смели так поступить. А вот Кэтрин, окажись он
а в подобной ситуации, надавала бы мужу пощечин и немедленно уехала бы. Да
, она отбросила бы глупые условности и непременно уехала бы, потому что гл
авное для женщины Ц чувство собственного достоинства. Мужчины, конечно
же, думали иначе, но их мнение ее не интересовало.
А тетя Фелисити считала, что она просто упрямилась. Разумеется, это не упр
ямство.
Ц Скорее чувство самосохранения, Ц бормотала себе под нос Кэтрин, пока
Мэри зашнуровывала ей корсет (она все же уговорила девушку надеть зелено
е платье).
Кэтрин пожаловалась, что корсет затянут слишком туго, но камеристка не о
братила на это внимания. После корсета последовало еще одно «необходимо
е неудобство» Ц три юбки, одна другой пышнее. Дополняли туалет жемчужны
е серьги и ожерелье: жемчуг очень подходил к ее пышным каштановым волоса
м, уложенным по последней моде.
Взглянув последний раз в зеркало, Кэтрин невольно улыбнулась и вышла из
комнаты.
Ц Вам понадобится карета? Ц спросил Пек своего хозяина. Солнце уже сади
лось, и закатные лучи заливали Уинчком чудесным розоватым светом.
Ц Нет, я с удовольствием проедусь верхом, Ц ответил Грэнби. Ц Скажи куч
еру, пусть отдохнет и пропустит кружку-другую.
Ц Как прикажете. Ц Пек помог графу надеть серый сюртук.
То, что камердинер, отправляясь с хозяином в путешествие, не позаботился
должным образом о его гардеробе, могло бы вызвать негодование, но Пек хоз
яйского гнева не боялся. К этому слуге, перешедшему к нему по наследству в
месте с титулом, граф относился с огромным уважением.
Для посторонних Пек был Джаспером Джереми Пеквиком, хотя Грэнби не мог п
редставить, чтобы кто-нибудь плохо знал этого добросовестного, преданно
го слугу. Пеку уже было за шестьдесят, и к молодому графу он питал такую же
стойкую привязанность, как и к его отцу. При каждом удобном случае Пек зая
влял, что мог бы и не служить, так как получил от старого хозяина солидную
пенсию, но он считал своим долгом оставаться с молодым графом, пока тот не
образумится и не найдет себе подходящую жену.
Ратбоун как-то заметил, что он легче уживается со своей строгой матерью, ч
ем Грэнби с непреклонным камердинером. Графу пришлось согласиться с дру
гом. Узнав, что хозяин ужинает с сэром Уорреном Хардвиком и его дочерью, Пе
к оживился и весь день надоедал Грэнби расспросами о молодой леди, он даж
е заметил, что из провинциальных девушек выходят прекрасные жены.
Ц И они очень хорошие матери, эти провинциальные красавицы, Ц добавил с
тарый слуга. Ц К тому же у них прекрасней характер, и они не думают об укра
шениях и нарядах.
Ц Я еду ужинать, а не делать предложение, Ц заявил Грэнби. Ц Что же касае
тся детей, то я, зная твое упрямство, могу утверждать: ты непременно доживе
шь до их появления. Только знай, что в ближайшем будущем это не произойдет
. Мисс Хардвик мила, он она не та женщина, на которой мне в один ужасный день
захотелось бы жениться. Пока же, будь добр, держи при себе свои соображени
я о девушках.
Ц Как скажете, милорд, Ц проворчал камердинер.
Однако граф нисколько не сомневался: старый слуга будет и в дальнейшем в
ысказывать свое мнение и давать советы при каждом удобном случае. Пек же
прекрасно знал, что молодой хозяин проигнорирует советы так же, как дела
л это всегда. Разумеется, граф не мог уволить Пека, не мог также заставить
его уйти на покой, так что приходилось терпеть.
Грэнби дал монетку мальчику, который вывел лошадь из конюшни, сел в седло
и покинул гостиницу. Солнце уже село, и на городок спускались сумерки. Он п
роехал по главной улице Уинчкома, потом миновал мост и выехал на дорогу, в
едущую к поместью сэра Хардвика. Причем все это время граф думал о Кэтрин.
Хотя они расстались совсем недавно, Грэнби с нетерпением ждал встречи. О
днако он очень сомневался в том, что и девушка ждет встречи с таким же нете
рпением.
Кэтрин Хардвик, конечно же, считалась здесь первой красавицей, и местные
молодые люди, наверное, преследовали ее. Но Грэнби был уверен, что никто из
них не добивался того, что получил он.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики