ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Причем ей следовало мило улыбаться
и делать вид, что она безмерно счастлива.
Спускаясь в гостиную, Кэтрин уже нисколько не сомневалась: сказав графу
«да», она добровольно заточит себя в тюрьму. В тюрьму, где ее будут держать
под замком, в то время как граф сможет вести себя так, как ему захочется. Ув
ы, таковы были правила игры, и она не могла их изменить.
Кэтрин остановилась на середине лестницы и, положив руку на полированны
е перила, сделала глубокий вдох, чтобы успокоиться. В конце концов, она реш
ила: не следует подчиняться обстоятельствам, надо постараться сделать в
се, что в ее силах, чтобы заставить графа отказаться от женитьбы. Да, у нее е
ще было время, чтобы все изменить.
Но в таком случае ей следовало вести себя сегодня вечером как можно лучш
е. Она ничего не добьется, если не станет скрывать свой гнев. Значит, ей дей
ствительно придется мило улыбаться и скрывать свои истинные чувства. Чт
о же касается отца... Скорее всего он не откажет Грэнби, но это еще не означа
ло, что она обязательно выйдет за него замуж. Помолвку можно расторгнуть.

Решив, что еще не все потеряно, Кэтрин приободрилась. Когда она входила в г
остиную, ее улыбка казалась вполне естественной. Фелисити сидела перед к
амином, в котором развели огонь, Ц после дождя заметно похолодало. Сэр Ха
рдвик еще не спустился, но граф уже находился в комнате. Стоя рядом с Фелис
ити, он держал в руке бокал с бренди и с улыбкой слушал собеседницу.
Заметив Кэтрин, Грэнби повернулся к ней, и девушка тут же поняла, что уже н
е чувствует прежней уверенности. В растерянности глядя на графа, она под
умала: «Господи, почему же этот мужчина влияет на меня?»
Граф подошел к ней и склонился над ее рукой.
Ц Ты чудесно выглядишь, Ц сказал он. Понизив голос, добавил: Ц Так чудес
но, что хочется тебя поцеловать.
Ошеломленная тем, что его дерзкие слова оказались созвучны ее желаниям,
Кэтрин пробормотала:
Ц Добрый вечер, милорд.
Она сразу же направилась к тете, рядом с которой можно было чувствовать с
ебя в относительной безопасности.
Фелисити попивала свой излюбленный херес, и казалось, что она очень дово
льна всем происходящим. Кэтрин поцеловала ее в щеку и села в кресло, стояв
шее рядом. На графа она старалась не смотреть.
Ц Ты действительно чудесно выглядишь, Ц сказала Фелисити, а затем вдру
г заговорила о погоде, очевидно, она не хотела торопить события.
Грэнби же, облокотившись о каминную доску, с улыбкой смотрел на девушку, к
оторую собирался взять в жены. Она выглядела необыкновенно женственно и
невероятно чарующе в платье из темно-зеленого шелка. И ей были очень к лиц
у тонкие нити жемчуга, переплетенные на ее изящной шее. Граф взглянул на е
е руки. На пальцах не было колец, и он решил, что ей прекрасно подойдет обру
чальное кольцо с изумрудом, дополненное такими же колье и серьгами Ц ег
о свадебным подарком.
Грэнби гордился своим вкусом, во всяком случае, он почти безошибочно опр
еделял, какие драгоценности подойдут той или иной женщине. А Кэтрин подх
одили именно изумруды Ц в этом не могло быть ни малейших сомнений.
Граф знал о женщинах если не все, то очень многое, и ни одна из них ни разу не
оскорбила его, а вот Кэтрин... Он внезапно нахмурился, вспомнив, что она пре
дложила ему жеребца в качестве платы за отказ от женитьбы. Да, такого оско
рбления ему до сих пор никто не наносил. А впрочем, не стоит на нее обижать
ся. Даже хорошо, что она такая дерзкая и непредсказуемая. С ней не скучно. К
тому же она вовсе не хотела его оскорбить Ц просто так получилось.
Что же касается женитьбы, то теперь уже не имело значения, какова причина.
Грэнби был абсолютно уверен, что хотел жениться на этой девушке. И он свое
го добьется. Она станет его женой, и он будет заботиться о ней, и сделает вс
е возможное, чтобы она была счастлива с ним. При мысли об этом граф успокои
лся, и на лице его снова появилась улыбка.
Тут дверь отворилась, и в гостиной появился сэр Хардвик. Он откашлялся и п
роговорил:
Ц Извините, что заставил вас ждать.
Сэр Хардвик подошел к дочери и поцеловал ее. Затем склонился над рукой Фе
лисити и лишь после этого повернулся к графу. Протянув гостю руку, он прог
оворил:
Ц Вы неплохо выглядите. Плечо не беспокоит?
Ц Спасибо, почти нет, Ц ответил Грэнби.
Сэр Хардвик налил себе бокал бренди и уселся в кресло неподалеку от ками
на. Какое-то время хозяева и гость мирно беседовали. Потом в гостиную воше
л слуга и пригласил всех в столовую.
Сидя за столом, Кэтрин по-прежнему старалась не смотреть на графа. Иногда
она все же бросала взгляды в его сторону, и каждый раз оказывалось, что он
смотрел прямо на нее и улыбался ей. «Если Грэнби думает, что уже добился св
оего, то он ошибается, Ц говорила себе Кэтрин. Ц Я ни за что не стану его иг
рушкой, женой, которую он будет показывать знакомым как трофей, а потом за
будет. Забудет, как только в детской появится наследник».
Чем больше Кэтрин думала о замужестве, тем больше опасалась той же участ
и, что постигла ее подруг, Сару и Веронику. Когда же подали десерт, ей вдруг
пришло в голову, что неплохо бы прогуляться ночью по саду. Она решила, что
непременно выйдет в сад, даже если придется промокнуть под дождем.
К счастью, сэр Хардвик и тетя Фелисити поддерживали беседу, так что Кэтри
н лишь время от времени приходилось отвечать на вопросы.
Ц Ты знаешь, что тебе понадобится нарядное платье для ежегодного собра
ния Уолтема? Ц обратилась к девушке леди Форбс-Хаммонд.
Ц Для какого собрания? Ц в смущении спросила Кэтрин;
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики