ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

О
на держала в клюве комочек шерстинок, вероятно из сушильной машины: у нее
барахлила вытяжка. Птичка посмотрела на Рэя с некоторым подозрением, а п
отом вспорхнула на ветку. Рэй двинулся к ней. Она перелетела на другую вет
ку. Рэй последовал за ней. Она перелетела дальше. Рэй последовал за ней. И т
ак далее. Синешейка (более яркая из двух; должно быть, мистер С.) держала дис
танцию, не подпуская Рэя ни на шаг ближе, и перелетала с дерева на дерево, п
окуда он не остановился и не стал смотреть, как она относит комочек ниток
к скворечнику, скрывается в темном отверстии, а через несколько секунд о
сторожно высовывается оттуда, проверяя, нет ли рядом какой опасности, и п
отом улетает за следующей порцией строительного материала. Он подумал о
своей жене, обладающей столь острым чувством предательства, что даже кро
хотная птичка может его пробудить, и повернулся, собираясь возвратиться
обратно домой.
Но он находился уже не на своем дворе. Увлеченный орнитологической погон
ей, он зашел далеко на участок соседки и подошел к ее дому ближе, чем когда-
либо прежде. Как там, Дженни говорила, ее звали? Маккрэ? Рэй видел женщину м
ного раз, когда она проезжала мимо на своем белом «БМВ», приветственно по
махивая рукой, и этот жест в свое время сошел за процедуру знакомства. Рэй
перезнакомился со всеми остальными своими соседями, но дом миссис Маккр
э на самом деле стоял на гравийной боковой улочке, а не на главной, где жил
и все прочие. Таким образом, хотя ее двор граничил с двором Рэя и из своих о
кон он мог видеть ее дом, тот находился значительно ниже по длинному скло
ну, поросшему кизиловыми кустами, Ц во всяком случае, достаточно далеко
для оправдания того, что они не ощущали принадлежности к одному сообщест
ву; впрочем, похоже, этому ощущению скоро предстояло возникнуть: Рэй подн
ял глаза и увидел женщину, неподвижно стоявшую за застекленной дверью и
настороженно глядевшую на незнакомца в черных очках и бейсболке.
Рэй улыбнулся и помахал рукой. Широко помахал, дружелюбно. «Нет
поводов для беспокойства, мэм. Я не причиню вам вреда». Он
не двинулся с места, покуда женщина не пошевелилась первой. Точно птичка,
подумал он. Она открыла застекленную дверь, но не помахала в ответ, а чуть
наклонила голову набок, словно собака, прислушивающаяся к высоким, пригл
ушенным расстоянием звукам.
Ц Рэй Уильямс, Ц крикнул Рэй, указывая на свой дом, казавшийся теперь ст
рашно далеким.
Женщина потрясла головой и рассмеялась. Рэй истолковал это как приглаше
ние и сделал несколько шагов вперед.
Ц Ужасно неловко. Ц Она говорила громко, чтобы он слышал. Ц Принять сво
его соседа за злоумышленника.
Ц Не расстраивайтесь, Ц со смехом сказал Рэй уже нормальным голосом, та
к как подошел достаточно близко. Ц Соседи тоже могут оказаться злоумыш
ленниками.
Ц Елена Маккрэ, Ц сказала она.
Рэй подошел к ней и взял за руку, но сразу отпустил: холодная. Потом они пом
олчали, внимательно разглядывая друг друга. Женщина была старше Рэя, но н
асколько, он не мог определить. Возможно, лет на десять. Во всяком случае, о
на уже вступила в поздний период жизни (стоявший у Рэя на очереди), когда в
се, созданное в непрерывном и даже величественном процессе, начинало мед
ленно выветриваться и разрушаться, подобно горе. У нее была веселая, хотя
и сдержанная, улыбка; загорелое лицо с гусиными лапками у глаз, которые Дж
енни великодушно называла морщинками смеха; и короткие желтые волосы, по
дстриженные рваными прядями. Глаза Ц вроде бы голубые.
Ц Просто не верится, что мы так и не познакомились, Ц сказал Рэй. Ц За тр
и-то года.
Ц Это ужасно, правда? Ц сказала она. Ц Я не хотела показаться недружелю
бной.
Ц Вы никогда не казались мне недружелюбной.
Ц Просто я все время бегу, бегу, бегу.
Ц Работа?
Ц Ну, я нечто вроде профессиональной общественницы. Ц Она пожала плеча
ми. Ц Чем меньше тебе платят, тем больше приходится работать.
Ц Я понимаю. Ц Рэй пытался разглядеть в доме у нее за спиной признаки ещ
е чьего-нибудь присутствия. Но не замечал ни одного.
Ц В общем, извините, что не пришла познакомиться в первый же день после в
ашего приезда.
Ц И вы меня извините. По крайней мере, я видел вас, Ц сказал он.
Ц Но никогда не видел вашего мужа.
Ц Надеюсь, Ц сказала она. Ц Он умер.
Ц О, прошу прощения, Ц сказал Рэй.
Она легко взмахнула руками, предупреждая дальнейшие извинения.
Ц Можно поинтересоваться, что с ним случилось?
Ц Сердечный приступ, Ц сказала она таким недоуменным тоном, словно нах
одила факт сердечного приступа удивительным. Ц Четыре года назад.
Рэй уставился на нее. «Ерунда какая-то, Ц подумал он. Ц Получается, он ум
ер совсем молодым». Казалось, миссис Маккрэ прочитала его мысли.
Ц Ему было тридцать семь, Ц сказала она.
Ц Сердечный приступ? Ц спросил Рэй. Ц А как…
Ц Никто не знает, Ц сказала она.
Ц Но какие-то предположения?…
Ц Врачи не в состоянии дать объяснение всему на свете, Ц сказала она. Ц
Во всяком случае, объяснение, имеющее смысл. Они говорили что-то, но в коне
чном счете у него просто было плохое сердце. Я имею в виду Ц слабое.
Ц Понятно.
Ц Так или иначе… Ц Она улыбнулась. Ц Ваша жена…
Ц Жива, Ц сказал он, не успев прикусить язык. Слава богу, она сумела рассм
еяться. Ц Сейчас уехала в гости к матери.
Ц Ее я тоже видела, Ц сказала Елена и умолкла. Почему-то Рэй ожидал, что о
на скажет что-нибудь типа «она очень хорошенькая», но она ничего не добав
ила, и он задался вопросом, не произошла ли у них с женой какая-нибудь стыч
ка, о которой он не знал.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики