ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц Добро пожаловать, мистер Сидни, Ц любезно произнес он. Ц Чем обязан?
Ц Я хотел бы обсудить с вами возможность зафрахтовать ваш корабль, Ц бе
з тени смущения заявил мистер Сидни.
Гриф удивленно приподнял брови, затем кивнул в сторону француза:
Ц Кажется, образуется очередь.
Ц О, Ц сказал мистер Сидни, Ц значит, вы уже ведете переговоры?
Ц Кто именно хочет зафрахтовать мой корабль?
Ц Я и мой коллега.
Ц В качестве пассажиров?
Ц Не совсем так. Ц Лицо Сидни вспыхнуло энтузиазмом, и он, наклонившись
вперед, пояснил: Ц Я знаю, что у вас есть опыт перевозки натуралистов и об
разцов растений, мистер Фрост. Вот почему я потратил чертовски много вре
мени на поиски и наконец нашел то, что искал, а именно Ц вас. Видите ли, мой
коллега и я Ц ботаники, и нам очень повезло Ц мы получили поддержку спон
сора и теперь намереваемся собрать достойную коллекцию на побережьях ю
жных морей. Это путешествие займет около восьми месяцев, а может быть, и бо
льше, если экспедиция окажется успешной.
Ц Ага, значит, натуралисты? Ц Внезапно в голове Грифа возник образ, кото
рый он тут же со злобой отверг. Ц Но я никогда не принимал участия в экспе
дициях натуралистов.
Ц О, возможно, вам не приходилось участвовать в самом путешествии, зато я
видел, в каком прекрасном состоянии находились образцы графа Морроу, ко
гда они прибыли в Ботанический сад. Я сказал моему коллеге Томасу Картра
йту Ц может быть, вы слышали о нем?.. Так вот, я сказал Тому: «Парень, который
доставил эти образцы, да еще в таком великолепном состоянии, как нельзя л
учше подходит для нашей экспедиции». Нам часто приходится сталкиваться
с тем, что морское сообщество не может оценить истинную ценность собранн
ых образцов, не то что вы, сэр. Мне достаточно было одного взгляда на эти мо
лодые деревца кек-ропии, чтобы понять Ц вы отлично знаете, как надо обращ
аться с растениями.
Плечи Грифа напряглись при упоминании Морроу.
Ц Мистер Сидни, Ц раздраженно сказал француз, Ц я сомневаюсь, что вы см
ожете заплатить столько, сколько запросит капитан Фрост.
Глаза маленького человечка сузились.
Ц А-а, так вы его агент? Позвольте уверить вас, оплата будет вполне достой
ной. К тому же мы берем на себя обеспечение продуктами и прочими корабель
ными запасами.
Ц Этот человек вовсе не мой агент, Ц резко сказал Гриф, окидывая мистера
Сидни изучающим взглядом. Ц Мне необходимы восемь тысяч фунтов, чтобы я
мог сняться с якоря.
Ц Понятно, капитан. И, скажем, еще две тысячи, чтобы вы решили все свои проб
лемы во время путешествия? Уверен, мы сможем договориться.
Гриф развел руками и насмешливо посмотрел на бородача.
Ц Думаю, наш с вами разговор закончен. Прощайте, сударь.
Француз тяжело вздохнул:
Ц Семьдесят пять процентов, капитан.
Гриф покачал головой, потом негромко произнес:
Ц Я не пират и не собираюсь становиться пиратом ни за какие деньги. Ц Пр
и этом он чувствовал себя так, словно с его плеч свалился тяжелый груз.
Ц Ну-ну! Ц одобрительно воскликнул мистер Сидни. Ц Конечно, вы не пират.
Могу я присесть? Чудесный день, не правда ли, сэр?
К тому времени, когда «Арканум» снабдили продовольствием и поставили на
якорь в Гавре, Гриф убедился, что маленький человечек по имени Сидни дале
ко не простак. За его суетливой любезностью скрывалась душа скряги. Соле
ная говядина была приобретена за полцены, а что касается свежей телятины
и птицы, то все это предназначалось только для избранных, так же как ром и
плоды лайма. Вся эта чудесная бережливость достигалась путем долгих пер
еговоров и взаимных рукопожатий между Сидни и агентами по снабжению суд
на, с частыми обращениями к Грифу, который должен был воспринимать все эт
о как неизбежное, иначе путешествие вообще могло не состояться. Зато во в
сем, что касалось обещанного гонорара, Сидни проявил удивительную щедро
сть, заявив Грифу, что услуги капитана достойны самой высокой оценки и чт
о он не сомневается в его заботе о судьбе образцов растений, которые вско
ре будут собраны.
Они уже две недели ждали в Гавре прибытия Томаса Картрайта, и каждый день
Сидни обещал, что его коллега «вот-вот должен прибыть, хотя он очень погло
щен многочисленными заботами и, возможно, забыл назначенную дату». Гриф
отпустил команду на берег, а сам развлекался посещением книжных лавок, и
мея на руках небольшую, выделенную из предполагаемого бюджета сумму, кот
орую мог потратить на книги. Остальные деньги он положил в сейф и иногда, п
роснувшись среди ночи с мыслями о пиратах, французе и девятифунтовых пуш
ках, вставал и проверял, на месте ли монеты.
Цена, которую он заплатил за то, чтобы чувствовать себя в безопасности, не
давала ему покоя. Мысли о Тесс постоянно преследовали его, воспоминания
оживали с новой силой каждый раз, когда Сидни начинал с любовью говорить
о различных растениях или настаивал на особых условиях для их защиты. Го
д назад он выбросил Тесс из головы и обратил горечь утраты в гнев, но сейча
с воспоминания вернулись, вызывая душевную боль. Перед Грифом снова пред
ставало ее лицо, он слышал ее голос, чувствовал ее в своих объятиях, а ее см
ех, звучный, полный радости, заставлял его особенно остро ощущать унылос
ть и пустоту жизни.
Он ужасно скучал по ней, но разве не сам он выбрал такую судьбу? Теперь он с
тал мудрее. Гриф не сомневался, что любовь является самым слабым местом в
созданной им защите. Его близкие Ц все те, кого он любил и кто заботился о
нем в детстве, Ц были потеряны для него навсегда, ион не должен позволить
себе снова стать уязвимым.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики