ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц Злоба, как видно, помутила твой рассудок, Аллегрето. Ты что, забыл? Я сама
Монтеверде.
Он повернулся на спину, скрестил ноги.
Ц Злоба воспитана во мне. Навона должен ненавидеть всех Монтеверде. Ц О
н посмотрел на нее с хитрой улыбкой. Ц Кроме вас, госпожа.
Меланта снова посмотрела в отравленное вино. Она кивнула ему головой, ве
лев подняться.
Ц Вылей это в уборную и выбрось кубок. Он утонет. Я пользоваться им больш
е не намерена.
Ц Да, моя госпожа. Ц С юношеской энергией и ловкостью он снова перекати
лся по кровати, вскочил и сделал ей церемонный поклон.
Ц Послать одного Риату в ад и несколько рыбешек Ц на небо, не плохая раб
ота за один день для одной уборной.

Запели трубы герольдов, знаменуя прибытие Черного Принца. Того несли в п
аланкине во главе процессии. Ехать самостоятельно он не мог из-за болезн
и. Меланта находилась на положенном месте среди дам. У нее по-прежнему был
Гринголет, но путцы на нем были новые, как и бубенцы. Хаос столпотворения
наконец начинал приобретать черты организованности.
Герцог сумел за ночь побороть свое недовольство и сейчас пребывал в хоро
шем настроении. Он поприветствовал Меланту, поравнявшись с ее лошадью, с
пециально подготовленной для дамской езды.
Ц Доброе утро, миледи. Погода обещает быть славной, как раз для турнира. М
ы подготовили для вас специальное место в ложе, если вы соблаговолите ок
азать нам такую честь.
Ц Бог вознаградит вас за вашу доброту, Ц ответила она. Ц Я направлюсь т
уда, когда у меня возникнет такое желание.
Ц Прошу вас не задерживаться, чтобы я скорее мог насладиться вашей комп
анией.
Ц Когда у меня возникнет такое желание, Ц мягко повторила она.
Он улыбнулся, обнажив свои зубы.
Ц Буду с нетерпением ждать этого момента, мадам. И начала состязаний, Ц
тоже.
Меланта с трудом удержала свою лошадь от попытки дотронутсья носом до но
са боевого коня.
Ц Вы вооружены и одеты в доспехи, чтобы сразиться в поединках. Ц Она одо
брительно кивнула. Ц Еще ни разу я не видела принца крови, который участв
овал бы в турнире сам. Я восхищаюсь вашей отвагой.
Ц Надеюсь сломать с Божьей помощью копье другое. Моя прекрасная госпож
а, надеюсь, помнит, что делать это я буду в ее честь.
Меланта спокойно улыбнулась:
Ц Я помню это.
Ц Ваш чемпион хорошо известен как искусный боец. Ц Он беззаботно тряхн
ул головой. Ц Я попробую сразиться с ним, но у меня мало надежды выиграть
у него ваш приз.
То, как небрежно он говорил о своем возможном поражении, должно было, как о
на быстро поняла, произвести на нее впечатление и удивить. Огонь в его гла
зах совсем не соответствовал миролюбивому характеру его слов.
Ц Но милорд является его сеньором, разве не так? Ц спросила она. Ц Я уди
влена, что вы вообще снизошли до схватки с ним.
Ц Только небольшой бой, чтобы доставить вам удовольствие. Оружие тупое,
поэтому ему нет оснований бояться поранить своего господина. Ц Он отса
лютовал ей и повернул лошадь. Ц Я только открою турнир и сразу же вернусь
к вам, моя дорогая принцесса!
Он ринулся вперед, сопровождаемый своими людьми и слугами.
Меланта двинулась совсем с другой скоростью. Ее лошадь вел под уздцы мол
одой паж во главе процессии дам. Они выехали на улицы города, где горожане
и жители, собравшиеся из всей округи, вышли поглазеть на их шествие. Мелан
та нехотя разглядывала их. Она чувствовала раздражение оттого, что они р
азмахивали флагами, от архитектуры домов с такими высокими окнами, от то
лп глазеющих, снующих и орущих горожан, и больше всего Ц от Кары и своих ф
рейлин.
Она не могла доверять Аллегрето и принять его совет, но не могла она и дове
рять Каре, как бы ни были безоблачны и чисты ее темные глаза, как бы ни ясны
были черты ее лица. Любой из ее окружения мог оказаться предателем, или ст
ать жертвой хитрости или обмана Ц семья Риаты превосходно владела и тем
, и другим.
Тело человека Риаты обнаружили и вытащили из реки утром. Его похоронили
на безымянном кладбище бедняков на церковном дворе. Аллегрето провел ве
сь следующий день в колодках, за причиненное беспокойство. Его вытащили
из спальной люди Ланкастера по просьбе Meланты, которая устроила этот мал
енький урок в воспитательных целях.
Убийство дало, однако, лишь кратковременную передышку Ц секундное расс
лабление, а затем Ц отравленное вино, чтобы напомнить ей обо всем. За ней
все равно следили, кто-то от Риаты, и это было более серьезной угрозой, так
как теперь она не знала, кто.
Все, что она знала, это то, что умрет, если захочет выйти замуж, и, таким обра
зом, передать ее права на наследство семье Монтеверде своему мужу Ц ком
у-нибудь, такому честолюбивому и сильному, как Ланкастер, или, что еще в ты
сячу раз хуже Ц Джиан Навона.
Именно опасность, исходящая от Джиана, помогала Меланте заключить сделк
у с ними. Итак, она поклялась, что не выйдет за него замуж, что она поедет дом
ой в Англию, что уйдет в монастырь и станет монахиней при условии беспреп
ятственного выезда из Италии. Добравшись туда, она уступит все свои прав
а Монтеверде Риате, отказавшись удостоверять свои права вдовы Монтевер
де и дочери матери-итальянки из Милана на наследство в Италии. Все это был
о очень хорошо для мужской руки и очень плохо Ц для женской.
Итак, клинок кинжала Аллегрето и пока еще не написанное отречение сохран
яли ей жизнь. Риата нуждались, конечно, в ее бумагах, удостоверяющих отреч
ение от прав наследования. Но она не сомневалась, что они попытаются неме
дленно убить ее, если заподозрят в измене.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики