ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Саммер отвела взгляд. Колеса к
ареты громыхали по булыжной мостовой, мимо проплывали фонари...
Саммер крепко сжала руки. Она хотела спросить о Татуайлере, но не смела. Ес
ли бы только Джеймс смог спасти ее...
Когда карета наконец остановилась, Бартон поспешно схватил Саммер за за
пястье.
Ц Ну-ну, моя дорогая, по твоему лицу я вижу, что ты собираешься сделать как
ую-нибудь глупость. Не надо, не стоит. Ты и так причинила мне столько непри
ятностей. Я могу и не сдержаться, и моя... скажем так, худшая половина прояви
т себя.
Ц Я все равно ничего не подпишу, и вы никогда не получите моего наследств
а, Ц решительно произнесла Саммер. Ц Никогда!
В воздухе зазвенел тихий смех.
Ц Конечно, подпишешь, моя дорогая. Как только ты выйдешь замуж за Татуайл
ера, я буду делать с твоим наследством все, что мне заблагорассудится.
Внезапно Саммер пронзила волна злорадного удовлетворения.
Ц Но я уже замужем!
Ц Ах да! Но я знаю все о твоем шотландском лорде. Я также знаю, что твой бра
к недействителен, если существует предыдущее или ныне действующее согл
ашение, по поводу которого имеются разногласия. Во всяком случае, в Англи
и это так. А если ты будешь упираться, мне придется повесить твоего несчас
тного мужа. Ц Шрайвер сильнее сжал запястье своей пленницы, как только т
а попыталась вырваться. Ц Довольно глупостей! Если ты не уймешься, я с удо
вольствием вобью в тебя немного ума!
Саммер затихла. Она знала, что Шрайвер не шутил. Теперь ей оставалось лишь
отчаянно молиться, чтобы Джеймс нашел ее. Где же он, ее рыцарь?

Глава 20

Слегка покачиваясь, воинственно настроенный лорд Эпсон смотрел в глаза
виконта. На его лице застыло отвратительное выражение. Воздух вокруг гот
ов был взорваться от напряжения, но Джеймс ничем не показывал того, что тв
орилось у него в душе.
Ц Черт бы тебя побрал, Эпсон; будь ты немного трезвее... Ц Виконт скрипнул
зубами.
Из-за Эпсона! Они потеряли Шрайвера из виду, и его помощника тоже. Теперь о
ставалось надеяться только на то, что Киннисон держал ситуацию под контр
олем и не спускал глаз с негодяя.
Эпсон выпятил подбородок:
Ц Вы оскорбили меня. Я требую сатисфакции.
Ц Не здесь и не сейчас. Ц Джеймс бросил взгляд в сторону многочисленных
леди, смотревших на них с явным любопытством. Эти благородные дамы жажда
ли кровавого зрелища.
Ц Боюсь, дамы упадут в обморок, Эпсон. Может, будет лучше, если мой секунда
нт встретится с твоим и договорится о времени и месте?
Ц Я должен подумать. Хоббс наверняка все организует. А ты лучше позаботь
ся о себе, Уэсткотт. Ты был для меня словно бельмо в глазу на протяжении мн
огих лет, с тех самых пор, как почти полностью обчистил меня у Брукса. Тепе
рь я хочу навсегда убрать тебя с дороги.
С трудом сдерживаясь, чтобы не наброситься на самодовольного выскочку, Д
жеймс гневно произнес:
Ц Тебе лучше согласиться с моим предложением, дружок, пока я не проткнул
тебя прямо там, где ты стоишь!
Стоявшие поодаль дамы дружно заохали, и виконт негромко выругался себе п
од нос. Сейчас ему было не до вежливых извинений и смехотворных угроз.
К тому времени, как ему удалось отделаться от Эпсона, Шрайвера и Киннисон
а уже след простыл.
Джеймс направился к голубой комнате, чтобы проведать Саммер и людей, кот
орых он оставил сторожить ее. Войдя в коридор, он увидел Портера, с трудом
пытающегося сесть на полу. Нанесенная ему ножевая рана сильно кровоточи
ла.
Быстро перевязав рану платком, Джеймс вошел в комнату.
Он уже не сомневался, что Саммер в комнате нет. Так оно и оказалось. Гривз б
ез сознания лежал на полу, а на его затылке зияла кровавая рана.
Виконт был вне себя. Этот идиот Эпсон разрушил так тщательно продуманный
им и Киннисоном план. Все шло совсем не так, как они рассчитывали. Первым д
елом необходимо было послать кого-нибудь помочь раненым Ц у него уже не
оставалось на это времени. Теперь все мысли Джеймса занимала лишь Саммер
. Очевидно, Шрайверу удалось похитить ее, а его наемному убийце скрыться.

Джеймс встретил Гарта на лестнице, ведущей в танцевальный зал.
Ц Ее похитили, Ц коротко бросил он и услышал, как Киннисон выругался в о
твет. Ц Как я понимаю, ты тоже потерял из виду того, за кем следил?
Гарт расстроено кивнул:
Ц Он отправился в туалет, а я, как глупец, ждал снаружи.
Должно быть, там есть другая дверь, потому что я не видел, как он выходил.
Ц Есть какие-нибудь предположения, куда он направился?
Ц Да. Надеюсь, мы успеем вовремя.
Быстро пройдя мимо вереницы карет, молодые люди оседлали двух коней и га
лопом понеслись по мокрым мостовым Лондона, окатывая брызгами незадачл
ивых прохожих.
Темза источала зловоние Ц река была полна мусора и сточных вод. Волны би
лись о грязные берега, а на крошечных речных суденышках покачивались тус
клые фонари. Каменные причалы были скользкими, а густой туман приглушал
звуки шагов. Корабли казались неясными темными тенями в похожем на суп т
умане.
Ц Тебе известно, который? Ц нетерпеливо спросил Джеймс.
В ответ Гарт еле заметно кивнул:
Ц У меня есть свой человек в конторе. Шрайвер отправился на одну из шхун
Ц она бросила якорь под Лондонским мостом, но потом переместилась сюда.

Ц Сколько у него людей? Ц Джеймс зловеще улыбнулся. Ц Число наших умень
шается. Уэбба не нашли, Рэндольфа тоже. Похоже, Шрайвер подобрал себе на сл
ужбу отъявленных головорезов.
Ц Да, похоже на то. Ц Киннисон нахмурил брови. Ц Как думаешь, нам удастся
задержать его здесь, пока не прибудет подкрепление?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики