ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Ц нервно спросила он
а, когда один особенно нахальный молодой человек послал ей воздушный поц
елуй.
Ц С какой стати? Ц Джеймс с выражением удовлетворения на лице посмотре
л на девушку. Ц Пока эти хлыщи держат дистанцию, они могут восхищаться то
бой сколь угодно. Кроме того, они пьяны и, возможно, пытаются разозлить нас
обоих.
Ц У них это почти получилось. Я разозлилась.
Саммер еле сдержала раздражение, когда Джеймс рассмеялся в ответ:
Ц Как с тобой сложно. Возможно, твое настроение улучшится после того, как
ты утолишь голод.
Но даже после того, как Саммер поела запеченной ветчины, нарезанной так т
онко, что она напоминала пергамент, разнообразных печений, творожного пу
динга и свежих фруктов, она все еще была не в духе. Возможно, причиной тому
служило настоятельное желание Джеймса накормить ее из рук спелой клубн
икой. Он клал ягоды ей в рот до тех пор, пока липкий сок не заструился красн
ыми ручейками у нее по подбородку.
Ц Ты выглядишь так, словно у тебя накрашено лицо, Ц со смехом произнес Д
жеймс и, не дрогнув, встретил горящий гневом взгляд Саммер.
Ц Я бы накрасилась, если бы у меня была косметика.
Ц Неужели ты из тех женщин, которые накладывают на свое лицо эту жуткую с
месь из ртути и свинца? Ц Джеймс покачал головой. Ц В таком случае ты умр
ешь молодой, потому что эта смесь представляет собой смертельный яд.
Саммер неуверенно посмотрела на него.
Ц Я пользуюсь рисовой мукой, кармином и иногда подвожу глаза специальн
ой настойкой.
Ц Пустая трата времени. Тебе не нужны все эти дешевые красители.
Ц Очень вежливо.
Джеймс взял ее руки в свои, не обращая внимания на ее желание отнять их, и е
го губы изогнулись в еле заметной улыбке. А когда она выругалась, его черн
ые глаза заискрились от удовольствия.
Ц Что за выражения, дорогая! Может, мне отдернуть занавески, чтобы весь м
ир узнал о твоем недовольстве?
Саммер холодно взглянула на него.
Ц Мне все равно. Поступайте как хотите. Эта беседка пропахла немытыми ан
гличанами.
Ц Возможно, тебе стоит прокричать об этом на весь парк.
Ц Возможно!
Откинувшись на подушки, Джеймс отодвинул в сторону испачканные занавес
ки, и в душную беседку ворвался свежий воздух. Беседка располагалась в ни
жнем ярусе, и все проходящие мимо могли видеть сидящих в ней людей.
Саммер посмотрела на Джеймса горящими глазами, а тот только улыбнулся в
ответ.
Ц Если тебе не нравится вечер, мы всегда можем вернуться в гостиницу, Ц
вкрадчиво произнес он, отчего спина Саммер напряглась. Ее горло сжалось,
и она посмотрела мимо Джеймса на нарядно одетых посетителей парка.
Саммер прекрасно понимала, что хотел сказать Джеймс. Она всей кожей ощущ
ала исходящую от него чувственность, взгляды полуприкрытых глаз и нежны
е прикосновения его руки к своей щеке. Он напоминал ей тигра, только очень
терпеливого. Это лишало ее мужества, вселяло ужас и... увлекало.
Она сглотнула и посмотрела на Джеймса. На первый взгляд могло показаться
, что он ждал ответа с вежливым вниманием, но Саммер заметила, как в его гла
зах на мгновение вспыхнул огонь, и поняла, что он ждет лишь окончания вече
ра. Джеймс с блеском играл роль галантного джентльмена Ц благородно под
дразнивал ее, приносил ей все, что она только желала, но за всем этим таило
сь желание поскорее закончить прогулку, вернуться в гостиницу и получит
ь обещанное удовольствие.
Ц Мне хотелось бы посмотреть водопад, Ц произнесла Саммер, понимая, что
удивит Джеймса этим заявлением. Отсрочка не всегда была выходом из полож
ения, и Саммер знала это, как никто другой, но она никак не могла заставить
себя вернуться в гостиницу. Не сейчас.
Однако если Джеймс и был удивлен, то не показал этого.
Ц Как пожелаешь, дорогая, Ц вяло протянул он и, откинувшись в кресле, при
нялся со скучающим видом рассматривать гуляющих. Ц Но водопад все равно
не начнет работать раньше девяти часов. Если тебе наскучило сидеть в бес
едке, я могу показать и другие достопримечательности парка...
Саммер с радостью согласилась, и Джеймс галантно подал своей спутнице ру
ку. Саммер положила пальцы на его ладонь и тотчас же ощутила, что ее кожу н
ачало покалывать от его прикосновения.
Ц Я совсем не такой, каким ты меня считаешь, Ц произнес Джеймс, недоумен
но посмотрев на девушку, когда та отпрянула от него. Чувственный блеск в е
го глазах сменился озадаченностью. Казалось, он не знал, что делать, Ц вед
ь Саммер каждый раз пугалась его прикосновений.
Ц О Господи, я очень на это надеюсь! Ц воскликнула Саммер, пытаясь прида
ть своему голосу оттенок беззаботности. Это сработало, и Джеймс рассмеял
ся.
Ц Может, мне стоило сказать, что я именно тот, за кого ты меня принимаешь. П
охоже, женщинам ужасно нравятся негодяи.
Ц Это объясняет вашу популярность. Ц Саммер смотрела на Джеймса, не отр
ывая глаз, до тех пор, пока дрожь не пронизала все ее тело.
Ц Посмотри на меня так еще раз, красавица, Ц промурлыкал Джеймс голосом
, от которого у Саммер чуть не остановилось дыхание, Ц и мы забудем о Вокс
холле и будем целоваться до тех пор, пока ты не упадешь в обморок.
Ц Я никогда не падаю в обморок, Ц быстро возразила Саммер.
Ц Может, стоит проверить? Ц Джеймс шагнул к ней, и она отпрянула.
Ц Возможно, позже. Если мне не изменяет память, вы обещали веселье и рома
нтику, сэр. Так, может, пришло время выполнить свое обещание?
Впервые за весь вечер Саммер почувствовала, что взяла ситуацию под контр
оль, и эта мысль принесла ей облегчение. Она никоим образом не хотела позв
олить Джеймсу узнать, какой беспорядок он навел в ее душе.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики