ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

В Саутгемптоне гораздо безопасне
е.
Взгляд Саммер сбил бы с толку любого, и она знала об этом.
Ц Ты мог высадить меня где угодно, но все же не сделал этого, Ц настойчив
о повторила она, и ее ясные голубые глаза, потемнев, приобрели оттенок гро
зового неба. Ц Я ведь никому не доставляла хлопот...
Взяв девушку за подбородок своей большой загрубевшей рукой, Гарт решите
льно произнес:
Ц Доки Вест-Индии были переполнены, а у меня скоропортящийся груз. На ло
ндонских причалах груз оставят без присмотра, и он будет разграблен. Я не
могу этого допустить. У меня много дел, и ты будешь предоставлена самой се
бе. Кроме того, Шрайвер Ц слишком могущественный человек, чтобы я мог с ни
м ссориться.
Ц Именно поэтому ты не воспринял всерьез то, что я тебе сказала? Я собств
енными ушами слышала, как он говорил о деньгах для Наполеона и... Ц Не успе
в договорить, она негромко охнула, когда Гарт схватил ее за руку и цыкнул н
а нее, приказывая молчать, пока кто-нибудь не услышал их.
Ц Тебе не о чем беспокоиться, Ц смягчившись, добавил он. Ц А теперь будь
хорошей девочкой и возвращайся домой.
Ц Меня продадут этому развращенному Татуайлеру, Ц тихим, полным ярост
и голосом произнесла Саммер, Ц а тебе нет до этого никакого дела, злодей!

Саммер пыталась обратить на себя его внимание на протяжении всего долго
го путешествия, но Гарт убегал от нее, как от прокаженной. Какая горькая ир
ония судьбы! Другие мужчины не упустили бы шанса соблазнить наследницу с
удоходной компании Сен-Клера, но только не Гарт. Похоже, его нисколько не
волновал тот факт, что, женившись на Саммер, он сделается очень богатым че
ловеком.
Ц Я не могу отменить брак, о котором уже все договорились. И ты тоже не мож
ешь этого сделать. Такова участь всех молодых женщин. Ц Гарт пожал муску
листыми плечами, его глаза затуманились. Ц Найди любовника, после того к
ак выйдешь замуж. Все так делают.
Вздернув голову, Саммер зло посмотрела на него.
Ц Возможно, я так и сделаю! Ты свободен? Ц выпалила она и, к своей досаде, з
аметила веселые искорки, пляшущие в глазах Гарта.
Ц Возможно, когда вернусь в Новый Орлеан и ты немножко подрастешь. Ц Он
еле сдерживал смех, и у Саммер зазвенело в ушах от унижения и гнева. Ц Иди
с Оливером. Он нашел служанку, которая будет сопровождать тебя во время о
братного путешествия, а я подготовил для тебя кошелек с деньгами.
Насмешливый тон Гарта лишь укрепил ее решимость. «Вот тебе и прекрасный
рыцарь!» Ц с горечью подумала Саммер.
Ц Представь счет моему дяде, и он проследит, чтобы тебе заплатили, Ц нат
януто произнесла она. В конце концов, ей наплевать. Она не заплачет. Она и т
ак уже достаточно унижалась, умоляя оставить ее на корабле.
Однако когда ее посадили в почтовую карету Ц ярко-желтую повозку, запря
женную парой лошадей, погоняемых почтальоном, Ц и препоручили заботе же
нщины с суровым лицом, Саммер едва не разразилась слезами. Гарту она была
не нужна, а значит, он не станет спасать ее от Фримана Татуайлера.
Первый помощник капитана Оливер Харт просунул голову в окошко и тихо про
изнес:
Ц Помните, мисс, ваша фамилия может доставить вам проблемы. Не стоит прои
зносить ее вслух. Капитан взял билет на имя мисс Смит, а миссис Бизли будет
за вами присматривать.
Ц Я запомню, Ц холодно ответила Саммер. Даже ее имя, оказывается, являло
сь помехой. Оно было французским, а она пребывала в стране, которая находи
лась в состоянии войны с Францией. Кроме того, если кто-нибудь догадается
, что она имеет отношение к судоходной компании Сен-Клера, неприятностей
не избежать. Всего год назад молодую наследницу похитили и скомпрометир
овали, а потом вернули обезумевшим от горя родителям за огромное вознагр
аждение. Саммер сомневалась, что Бартон Шрайвер согласится заплатить за
нее выкуп. Скорее всего, он даже обрадуется, что ее убрали с его пути. Что ж,
она уже имела дело с охотниками за состоянием, которых дядя раздразнил е
е наследством, и знала, как избежать встречи с ними.
Ц Я запомню, Ц повторила Саммер, и первый помощник капитана, кивнув на п
рощание, захлопнул дверцу кареты.
Карета двинулась с места, и Саммер в последний раз посмотрела на Гарта, ст
оящего с развевающимися на ветру белокурыми волосами. Когда она проснул
ась в шкафу и поняла, что корабль вышел из порта, то решила, что ее молитвы б
ыли услышаны. Саммер оставалась в своем укрытии до тех пор, пока не убедил
ась, что корабль отошел достаточно далеко от берега и ее уже не отправят н
азад. Затем она подошла к Гарту, уверенная в том, что он возьмет ее с собой и
, возможно, даже женится на ней.
Не тут-то было. Сначала Гарт ужасно разозлился, а потом, успокоившись, ска
зал Саммер, что непременно отправит ее домой. И он сдержал свое слово.
Бросив взгляд на неразговорчивую компаньонку, Саммер откинулась на пот
ертые подушки кареты и отдалась на волю судьбы. Дождь барабанил по крыше,
и Саммер слышала, как вполголоса ругался возница, сидя на высоких козлах.
Дождь принес с собой прохладу, и Саммер, поплотнее закутавшись в пышные с
кладки плаща, купленного для нее Гартом, печально смотрела в окно на проп
лывающие мимо унылые пакгаузы.
Ящики с вином, сахаром, шелком, слоновой костью, кофе, чаем и ароматической
древесиной Ц такой, как кедр и красное дерево, Ц были уложены один на др
угой, насколько хватало глаз, и огромные лебедки сгружали их с кораблей н
а причал. Несмотря на дождь, люди продолжали работать, нагружая и разгруж
ая корабли, и шум в доке царил оглушающий.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики