ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Помолчав немно
го, он сказал:
Ц Я вовсе не собирался причинять тебе боль, детка. С Эпсоном я разберусь,
можешь не сомневаться. Ц Его кулаки сжались, и он со всей силой топнул ног
ой, обутой в тщательно начищенный ботфорт, по свежевскопанной клумбе. Ц
А что касается другого... Я не хотел обижать тебя. Мне было гораздо сложнее
отказаться от твоего предложения, нежели принять его. Я просто хотел уде
ржать тебя от ошибки, которую уже никогда нельзя будет исправить. Ц Джей
мс пожал плечами. Ц Конечно, мне стоило более тщательно подбирать слова,
но пойми, я тоже чувствовал неловкость и смущение...
Ц Похоже, ты оправился от смущения довольно быстро.
Джеймс бросил на девушку недовольный взгляд и хотел уже сказать что-то р
езкое и грубое в ответ, но остановился, увидев поблескивающие в уголках е
е глаз слезы.
Ц Господи! Да ты плачешь!
Ц Я плачу не из-за тебя, Джеймс Камерон. Ц Саммер судорожно вздохнула. Ц
Не из-за тебя! Мне просто жаль себя. Меня никто никогда не спрашивал, чего я
хочу или о чем я думаю, да и думаю ли я вообще! Вы Ц самодовольные и огранич
енные мужчины Ц принимаете решения, затрагивающие мою судьбу, и у вас пр
и этом даже не возникает мысли, что я могу с этими решениями не согласитьс
я! Как я вас всех ненавижу! Ц Саммер отвернулась, из ее горла вырвалось сд
авленное рыдание.
Подойдя ближе, Джеймс повернул девушку лицом к себе, но она тут же стала вы
рываться, сжимая свои изящные маленькие ручки в кулаки и колотя его в гру
дь.
Ц Не мучь себя, детка, Ц пробормотал Джеймс, сначала позволив Саммер нан
осить удары по своей груди, а потом крепко схватив ее за руки.
Ярость Саммер вскоре действительно утихла, и девушка, прильнув к виконту
, уткнулась лицом в его рубашку, а он крепко обнял ее.
Грудь девушки, упершаяся в него, едва ощутимый нежный аромат ее волос мгн
овенно и совсем не вовремя возбудили Джеймса. Даже запах земли, смешанны
й с удушающим ароматом какой-то сорной травы, не смог притупить его желан
ия.
Когда он осторожно отстранил от себя Саммер, она уже не плакала, хотя Джей
мс заметил на ее щеках грязноватые разводы от вытертых слез. Глаза ее был
и лишь слегка затуманены, когда она взглянула на него.
Ц Прости меня, Ц вежливо произнесла девушка. Ц Кажется, я немного вышла
из себя, да к тому же еще и перепачкала твою рубашку.
Ц Ничего страшного. Ц Виконт крепко взял ее за руку и подвел к скамье. Ц
Сядь. Мне нужно поговорить с тобой.
Саммер послушно села и посмотрела на свои руки.
Ц Я боялась, что ты это скажешь.
Ц Ты все еще не хочешь открыть мне своего настоящего имени? Может быть, о
но слишком известно и ты от кого-то прячешься?
Джеймс терпеливо ждал ответа, хотя внутри у него все бушевало. Молчание у
прямицы было необъяснимо. Возможно, она скрывала что-то, что могло причин
ить ей зло?
Ц Так как же?
Саммер умоляюще посмотрела на виконта, потом, набрав полную грудь воздух
а, тихо произнесла:
Ц Я не могу сказать тебе.
Джеймс нахмурил брови.
Ц Ты думаешь, что я причиню тебе вред, так? Ц Он отрывисто засмеялся. Ц Чт
о ж, спасибо за доверие.
Саммер схватила его за руку.
Ц Нет, это не так. Просто для моего молчания есть причины.
Ц А. Уже лучше. Теперь вместо подлого негодяя я ощущаю себя толстокожим г
лупцом, не способным понять женщину, которая провела целый месяц в компа
нии мужчины без компаньонки. Все ясно. Ты думаешь, что я начну кричать на к
аждом углу твое им», если узнаю его? Или я представлю тебя суду?
Ц Нет! Ц Саммер вцепилась руками в подол платья и скомкала его. Ц Неуже
ли ты правда ничего не понимаешь? Лорд Эпсон знает, что ты спас меня от глу
пого трактирщика и взял меня под свое покровительство! Он в самом деле сч
итает нас любовниками, и ничто не убедит его в обратном. А этот мистер Фокс
, хоть и кажется более скрытным, прекрасно знает, что я не член твоей семьи.
Поэтому я должна покинуть Англию как можно быстрее и по возможности неуз
нанной, иначе моя семья в скором времени обнаружит, где я была столько вре
мени и с кем!
Саммер тяжело дышала. Ее глаза были широко раскрыты и подернуты поволоко
й. Джеймса словно обожгло Ц она его обманула.
Ц Не от тебя ли я слышал, что ты сирота?
Ц Так и есть. У меня остался только дядя, который может сделать мою жизнь
еще более невыносимой, чем раньше.
Ц Понимаю.
Саммер так яростно замотала головой, что соломенная шляпа слетела и упал
а на землю.
Ц Нет, не понимаешь. Ты понимаешь только то, что оскорблен моим недоверие
м к тебе. Я не вижу смысла дальше это обсуждать.
Джеймс поднялся со скамьи.
Ц Согласен с тобой. Нет смысла говорить правду, когда ложь сослужит свою
службу не хуже.
Саммер раздраженно дунула на белокурый локон, упавший ей на глаза.
Ц Я не лгала. Просто я не сказала тебе всего.
Ц И ты считаешь, что это честно?
Ц Как видишь, да.
Губы Джеймса сжались в узкую полоску, он внимательно посмотрел в бледное
лицо девушки.
Ц Вспоминаю твое справедливое негодование, когда я признался, что вовс
е не являюсь бедняком. Ц Заметив, что щеки Саммер порозовели, виконт слег
ка улыбнулся. Ц А теперь, когда мы поменялись местами, я слышу какие-то от
говорки. Вы взбалмошная и непостоянная женщина, леди.
При этих словах Саммер вызывающе вздернула подбородок и, не моргнув, вст
ретила взгляд виконта.
Ц Спасибо за комплимент.
Ц Полагаю, я должен восхищаться такой способностью противоречить само
й себе без тени раскаяния, но мне сложно это сделать.
Ц Какая незадача для тебя.
Ц И для тебя тоже...
Джеймс в мгновение ока схватил девушку за запястья, поднял ее со скамьи и
крепко прижал к себе.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики