ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Ц Ребекка в п
оследний раз бросила тоскливый взгляд на Адама. К несчастью, он был слишк
ом занят, смеясь над какой-то остротой леди Грейсон.
Под лестницей Ребекка заглянула за угол, Осуина нигде не было видно. Она с
тремглав пронеслась мимо двух мраморных скамей, большого деревянного с
ундука и ряда позолоченных зеркал. Барнард едва поспевал за ней. Коридор
закончился и разделился в противоположных направлениях, левый был опре
деленно темнее и менее располагающий, чем правый. Если бы она искала мест
о для секретного разговора, темный был бы наиболее подходящим.
Внезапно Барнард прижал ее к стене, осыпая трепетными поцелуями ее лицо
и шею.
Ц Каким я был дураком! Я думал, вы злитесь. Ах, вы умная, умная девочка! Вы де
йствительно любите меня, мой золотой ирис!
Ц Барнард! Я не люблю вас.
Ц Успокойтесь, сердце мое. Любовь сжигает мою душу.
Ребекка пыталась оттолкнуть его.
Ц Боже мой, немедленно прекратите эту чушь, Барнард, или мне придется вас
ударить.
Ц Ударить меня? Никогда, сердечко мое, алмаз моей жизни, моя нежная водян
ая лилия. Мы сбежим в Гретна-Грин сегодня же ночью.
Ц Я так не думаю, Ц прогремел голос ангела мести. Адам в гневе оторвал Ба
рнарда от Ребекки и швырнул его через холл. Юноша отскочил от стены, напор
олся на кулак Адама и рухнул на пол бесформенной кучей черного и белого а
тласа.
Ц Ребекка Марч, я должен был бы отвезти вас домой и запереть в вашей комн
ате до тех пор, пока последний волос не упадет с вашей головы. Может быть, т
огда вы вспомните, что я запретил вам шныряния неизвестно где в одиночку.

Облегчение прояснило ее мозг, кислород наполнил легкие, сердце вернулос
ь на свое место.
Ц У меня вообще не останется волос, если вы не перестанете так меня пугат
ь.
Ц Тогда делайте, что я говорю. Это последний раз, когда вы блуждаете в пои
сках приключений. Вы меня слышите?
Она подбежала к Барнарду и потрепала его по щеке.
Ц Я была не одна.
Ц Убедительный аргумент, учитывая, что я нашел этого хлыща облепившим в
ас, как плющ.
Ц Тише, по-моему, вы убили его.
Ц Вот и хорошо. В другой раз не будете убегать с мужчиной.
Ц К вашему сведению, это все ваша вина. Я оказывала вам услугу, из-за котор
ой, может быть, только может быть, вы не сбежите прочь с поджатым хвостом к
ак побитая собака по примеру Макдональда Арчера. Кроме того, до сегодняш
него вечера Барнард всегда вел себя как джентльмен. Не знаю, что на него на
шло.
Адам не стал опровергать ее обвинений. Что касается Лейтона, он легко пон
ял его побуждения. Адам сам весь вечер думал о том, как бы обнять ее, едва он
а вошла в фойе, одетая в это травянисто-зеленое произведение портновско
го искусства, которое стягивало ее талию и подчеркивало грудь. Восхитите
льную грудь, тугую и зрелую. Да, действительно, Адам помнил ее слишком хоро
шо.
Ц Догадываюсь, что Барнард порастерял свои убеждения об этом его «высш
ем уровне». Куда пошел Осуин?
Ц Не смейте попрекать меня Барнардом. И вообще, вы все равно были поглоще
ны разговором с леди Грейсон.
Ц Как это ни позабавит вас, я мог разговаривать и наблюдать одновременн
о. Вы потеряли время, собираясь преследовать Осуина. Ц Он высоко поднял ч
ерную бровь, как будто бы подзадоривая ее возразить. Ц Куда он пошел?
Ц Не уверена. Он, очевидно, скрылся в какой-то из этих комнат. Как же Барна
рд? Мы ведь не можем просто бросить его здесь. Мы должны по меньшей мере ус
троить его поудобнее.
Лицо Адама стало каменной маской. Схватив Барнарда за ноги, он оттащил об
мякшее тело к сундуку, поднял крышку и швырнул парня внутрь как использо
ванное белье.
Ц Я не это имела в виду, Ц возразила Ребекка, разрываясь между чувством
вины и досады. Адам только пожал плечами и направился быстрым шагом к осв
ещенному коридору.
Ц Не лучше ли нам пойти в другом направлении? Ц спросила она.
Он удивленно посмотрел на нее:
Ц Почему?
Ц Потому что, если бы я пыталась спрятаться где-то, я бы пошла именно туда.

Ц Это как раз та причина, из-за которой вы должны слушаться меня. Осуин пр
екрасно знает все это. Он наверняка в той комнате, в которой его присутств
ие можно было бы легко объяснить.
Ц Не лучше ли нам быть более осмотрительными?
Ц Мы выглядим как двое влюбленных, ищущих место для уединения. Это лучше
, чем красться по темным углам, заставляя кого-нибудь подумать, что мы охо
тимся за бриллиантами леди Физерстоун.
Он взял ее под руку и медленно пошел по коридору, мимо трех маленьких альк
овов с окнами от пола до потолка, обрамленных бордовыми парчовыми занаве
сями. Пять дверей красного дерева выстроились в ряд по другой стороне. Ад
ам остановился перед первой дверью и поправил пояс своего костюма. Не ус
лышав ничего, он перешел к следующей двери. В душе у него все еще кипела яр
ость, которую он почувствовал, когда увидел Барнарда, прилипшего к Ребек
ке как мокрая простыня.
Ц Неужели все помолвленные женщины шатаются где-то с другими мужчинам
и?
Ц Только когда их женихи надолго оставляют их без внимания. Что говорил
а вам леди Грейсон?
Ц Как обычно. Ц Адаму просто было интересно узнать о ее отношениях с Сив
ерсом. К несчастью, он был слишком занят, защищая себя от ее авансов, чтобы
что-нибудь выяснить.
А потом он увидел, как Ребекка уходит с Лейтоном.
Ц Знаете, у вас нет причин для ревности, Ц сказал он.
Ц Так же, как у вас нет причин ревновать к Барнарду.
Прежде чем она смогла сказать еще что-то, Адам повернул ручку и заглянул в
о вторую комнату, которая оказалась пустой. Дальше по коридору, с той стор
оны, куда они направлялись, он услышал слабый звук шагов.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики