ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Наши отношения основаны на лжи. Но то, что было между нами за последнее время, не играет никакой роли. Твое будущее, леди Кэролайн, больше меня не касается. Ты сама все решила. — Он прищурил глаза и понизил голос до шепота: — А теперь скажи, ты беременна?
Она сверкнула глазами.
— Нет, лорд Уэймерт, я не беременна. И слава Богу. Он медленно опустил перо в чернильницу и развернул бумаги так, чтобы она могла их видеть.
— Я распорядился о том, чтобы тебе ежемесячно высылали денежное пособие…
— Ты хочешь меня обидеть…
— Мне кажется, сумма вполне справедливая, — продолжил он. — Кроме того, ты вольна заводить любовников…
— Просто невероятно!
Он оперся локтями о стол.
— Мы были мужем и женой почти месяц. Естественно, ты могла забеременеть. Я приму ребенка, рожденного тобой в ближайшие восемь — десять месяцев, и буду растить его как наследника, Если же ты родишь позже, то вся ответственность ляжет на тебя. Это понятно?
Кэролайн онемела. И это человек, который всего три дня назад говорил, что будет о ней заботиться!
Он встал.
— Я вижу, ты плохо меня понимаешь. Позволь мне изложить подробности. Я посоветовался со своим поверенным. Мне дорога честь фамилии, и развода я не допущу. У меня только две просьбы.
Брент подался вперед, положив кулаки на дубовый стол, и вновь посмотрел ей в глаза.
— Во-первых, ты не должна просить у меня денег. Того, что я буду тебе присылать, будет более чем достаточно. И второе — самое главное — если ты беременна, то ты вернешь мне моего законного наследника через полгода после рождения. Я сам позабочусь о его воспитании.
— Это безумие! — пробормотала она, комкая платье. Он похлопал пальцем по листку бумаги.
— Я все утро составлял этот договор. Ты должна подписать оба документа — один для тебя и один для меня. Если ты их не подпишешь, Кэролайн, то тебе ничего не достанется. У тебя есть возможность уехать в Америку с условием, что ты навсегда уйдешь из моей жизни. Если не согласишься, я не стану платить. Теперь поняла?
Кэролайн удивленно смотрела на мужчину, сидевшего в пяти шагах от нее. Он вычеркивал ее из своей жизни, как будто она ничего для него не значила. Негодование охватило все ее существо. Она подошла к столу и в упор взглянула на Брента.
— Я ничего не буду подписывать!
Он покачал головой.
— Это нужно не мне, а тебе, Кэролайн. Я ничего тебе не должен, но если ты хочешь достойно жить в чужой стране, тебе стоит серьезно подумать над моим предложением.
Брент положил ладони на стол и нагнулся к ней — так близко, что она ощутила тепло его кожи.
— Я больше не желаю иметь с тобой ничего общего, но ты остаешься моей женой, и значит, я обязан тебя обеспечивать…
— Я не вещь, чтобы распоряжаться мною по твоему усмотрению! — выкрикнула она.
На щеке Брента дернулся нерв, но сам он остался сидеть в той же позе.
— Я могу распоряжаться тобой по закону. Кэролайн мучительно искала слова для объяснения. Наконец она сдавленно произнесла:
— Я хочу остаться с тобой…
— Не лги, Кэролайн. Я тебе совершенно не нужен. Впервые с начала разговора она заметила в его словах чувство. Последняя фраза прозвучала со скорбным отчаянием.
Она смягчила голос:
— Да, ты был мне не нужен, когда я выходила за тебя. Но сейчас ты мой муж, Брент. Я не хочу уходить от тебя и Розалин.
Его глаза потемнели.
— Я не игрушка, Кэролайн, а Розалин — моя дочь. Тебе не должно быть до нее никакого дела. Твои желания уже не имеют значения.
Его холодность поразила ее больше, чем слова. Однако Кэролайн уже собралась с силами и не собиралась сдаваться. Она решила воззвать к житейской логике.
— Вы забываете, милорд, что Мирамонт остался в вашем распоряжении только благодаря мне, — напомнила она ему. — Вы заключили сделку с моим отцом и не можете выгнать меня из дома. Он нахмурил лоб.
— Ты так считаешь? Мирамонт всегда был моим, Кэролайн. Мой кузен не смог его продать. Я согласился взять тебя в жены, потому что хотел выкупить у твоего отца моих лошадей. Вот так-то, милая. — Он криво усмехнулся. — В результате достопочтенный барон Сизерфорд получил больше, чем я: он удачно от тебя избавился. — Не замечая ее потрясенного взгляда, он небрежно добавил: — Ты жила здесь, выжидая удобного случая, чтобы сбежать. От нелюбимого мужа. Подпиши бумаги и уезжай куда угодно. Мне надо работать.
Кэролайн стояла перед пылающим камином и дрожала от холода. Глаза ее наливались слезами.
— Как ты можешь? — произнесла она хриплым отчаянным шепотом и обхватила себя руками. — Ведь мы с тобой.
— Не надо говорить «мы», Кэролайн. У нас с тобой нет ничего общего.
Сказав это, Брент придвинул к себе гроссбух и принялся перелистывать толстую книгу, не обращая внимания на жену.
Ее охватило отчаяние.
— Я никуда не уеду и ничего не подпишу до тех пор, пока ты меня не выслушаешь. Я не глупая наивная девушка, Брент, и тебе не удастся меня прогнать, как ты прогнал свою сестру Шарлотту. Я твоя жена. Он поднял глаза.
— Ты не права, Кэролайн. Шарлотта уехала от меня, но я никогда не выбрасывал ее из головы. А ты никогда не существовала в моей жизни.
— Что это значит? — вскричала она. — Я никогда не существовала в твоей жизни? В твоей постели? — Она судорожно всхлипнула. — Ты хочешь перечеркнуть все, что было между нами? Забыть ту ночь, когда я стала твоей женой? Забыть то, что произошло между нами в теплице всего три дня назад? Я помню все: и как ты смотрел на меня, и что говорил. Неужели ты сможешь от этого отказаться?
Кажется, он услышал. Его губы сложились в тонкую линию, а шелковая рубашка натянулась на его напряженной груди. Такое проявление понравилось ей больше, чем холодная отрешенность.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65
Она сверкнула глазами.
— Нет, лорд Уэймерт, я не беременна. И слава Богу. Он медленно опустил перо в чернильницу и развернул бумаги так, чтобы она могла их видеть.
— Я распорядился о том, чтобы тебе ежемесячно высылали денежное пособие…
— Ты хочешь меня обидеть…
— Мне кажется, сумма вполне справедливая, — продолжил он. — Кроме того, ты вольна заводить любовников…
— Просто невероятно!
Он оперся локтями о стол.
— Мы были мужем и женой почти месяц. Естественно, ты могла забеременеть. Я приму ребенка, рожденного тобой в ближайшие восемь — десять месяцев, и буду растить его как наследника, Если же ты родишь позже, то вся ответственность ляжет на тебя. Это понятно?
Кэролайн онемела. И это человек, который всего три дня назад говорил, что будет о ней заботиться!
Он встал.
— Я вижу, ты плохо меня понимаешь. Позволь мне изложить подробности. Я посоветовался со своим поверенным. Мне дорога честь фамилии, и развода я не допущу. У меня только две просьбы.
Брент подался вперед, положив кулаки на дубовый стол, и вновь посмотрел ей в глаза.
— Во-первых, ты не должна просить у меня денег. Того, что я буду тебе присылать, будет более чем достаточно. И второе — самое главное — если ты беременна, то ты вернешь мне моего законного наследника через полгода после рождения. Я сам позабочусь о его воспитании.
— Это безумие! — пробормотала она, комкая платье. Он похлопал пальцем по листку бумаги.
— Я все утро составлял этот договор. Ты должна подписать оба документа — один для тебя и один для меня. Если ты их не подпишешь, Кэролайн, то тебе ничего не достанется. У тебя есть возможность уехать в Америку с условием, что ты навсегда уйдешь из моей жизни. Если не согласишься, я не стану платить. Теперь поняла?
Кэролайн удивленно смотрела на мужчину, сидевшего в пяти шагах от нее. Он вычеркивал ее из своей жизни, как будто она ничего для него не значила. Негодование охватило все ее существо. Она подошла к столу и в упор взглянула на Брента.
— Я ничего не буду подписывать!
Он покачал головой.
— Это нужно не мне, а тебе, Кэролайн. Я ничего тебе не должен, но если ты хочешь достойно жить в чужой стране, тебе стоит серьезно подумать над моим предложением.
Брент положил ладони на стол и нагнулся к ней — так близко, что она ощутила тепло его кожи.
— Я больше не желаю иметь с тобой ничего общего, но ты остаешься моей женой, и значит, я обязан тебя обеспечивать…
— Я не вещь, чтобы распоряжаться мною по твоему усмотрению! — выкрикнула она.
На щеке Брента дернулся нерв, но сам он остался сидеть в той же позе.
— Я могу распоряжаться тобой по закону. Кэролайн мучительно искала слова для объяснения. Наконец она сдавленно произнесла:
— Я хочу остаться с тобой…
— Не лги, Кэролайн. Я тебе совершенно не нужен. Впервые с начала разговора она заметила в его словах чувство. Последняя фраза прозвучала со скорбным отчаянием.
Она смягчила голос:
— Да, ты был мне не нужен, когда я выходила за тебя. Но сейчас ты мой муж, Брент. Я не хочу уходить от тебя и Розалин.
Его глаза потемнели.
— Я не игрушка, Кэролайн, а Розалин — моя дочь. Тебе не должно быть до нее никакого дела. Твои желания уже не имеют значения.
Его холодность поразила ее больше, чем слова. Однако Кэролайн уже собралась с силами и не собиралась сдаваться. Она решила воззвать к житейской логике.
— Вы забываете, милорд, что Мирамонт остался в вашем распоряжении только благодаря мне, — напомнила она ему. — Вы заключили сделку с моим отцом и не можете выгнать меня из дома. Он нахмурил лоб.
— Ты так считаешь? Мирамонт всегда был моим, Кэролайн. Мой кузен не смог его продать. Я согласился взять тебя в жены, потому что хотел выкупить у твоего отца моих лошадей. Вот так-то, милая. — Он криво усмехнулся. — В результате достопочтенный барон Сизерфорд получил больше, чем я: он удачно от тебя избавился. — Не замечая ее потрясенного взгляда, он небрежно добавил: — Ты жила здесь, выжидая удобного случая, чтобы сбежать. От нелюбимого мужа. Подпиши бумаги и уезжай куда угодно. Мне надо работать.
Кэролайн стояла перед пылающим камином и дрожала от холода. Глаза ее наливались слезами.
— Как ты можешь? — произнесла она хриплым отчаянным шепотом и обхватила себя руками. — Ведь мы с тобой.
— Не надо говорить «мы», Кэролайн. У нас с тобой нет ничего общего.
Сказав это, Брент придвинул к себе гроссбух и принялся перелистывать толстую книгу, не обращая внимания на жену.
Ее охватило отчаяние.
— Я никуда не уеду и ничего не подпишу до тех пор, пока ты меня не выслушаешь. Я не глупая наивная девушка, Брент, и тебе не удастся меня прогнать, как ты прогнал свою сестру Шарлотту. Я твоя жена. Он поднял глаза.
— Ты не права, Кэролайн. Шарлотта уехала от меня, но я никогда не выбрасывал ее из головы. А ты никогда не существовала в моей жизни.
— Что это значит? — вскричала она. — Я никогда не существовала в твоей жизни? В твоей постели? — Она судорожно всхлипнула. — Ты хочешь перечеркнуть все, что было между нами? Забыть ту ночь, когда я стала твоей женой? Забыть то, что произошло между нами в теплице всего три дня назад? Я помню все: и как ты смотрел на меня, и что говорил. Неужели ты сможешь от этого отказаться?
Кажется, он услышал. Его губы сложились в тонкую линию, а шелковая рубашка натянулась на его напряженной груди. Такое проявление понравилось ей больше, чем холодная отрешенность.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65