ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Уилл почувствовал, как дрожь пробежала по ее телу. Довольно предваритель
ных игр, словно говорила эта дрожь.
Продолжая прижимать руку к ее груди, Уилл наклонился и накрыл ее рот губа
ми Ц и этот поцелуй был более настойчивым, чем в первый раз. При этом Вивь
ен тихо застонала.
Такая застенчивость, скрывающая желание, такая нежность, за которой чувс
твовались трепет и волнение, словно пробудили герцога к жизни. Ему было н
елегко сдержаться и не позволить себе окунуться в наслаждение с женщино
й, которая так очевидно желала его.
Радуясь тому, что они находятся одни в саду, овеваемые мягким морским бри
зом и окруженные сладким запахом цветов, Уилл притянул Вивьен к себе. Его
рот мягко дразнил ее, и Вивьен следовала за ним, постепенно сдаваясь под е
го нежным напором. Она застонала, когда он приподнял кончиком языка ее ве
рхнюю губу, сдерживая горячее желание подхватить ее на руки со всеми юбк
ами, обручами и отнести в свою спальню или вниз по тропе на песчаный берег.

Неожиданно Уилл почувствовал, как рука Вивьен обвила его шею. Его рот жад
но искал ее губы. Вивьен застонала и придвинулась к Уиллу, так что ее грудь
заполнила всю его ладонь.
Сейчас герцог был нужен ей, она желала его. Уилл почувствовал пальцы Вивь
ен на своих волосах и провел рукой по платью, стараясь обнять ее всю и ласк
ая через ткань затвердевший сосок.
Дыхание Вивьен стало поверхностным, что возбудило Уилла еще больше. Тепе
рь он мечтал глубже проникнуть в ее сладкую нежность и, крепко прижимая е
е к себе, проклинал слои одежды, которые мешали жару ее тела сжечь его окон
чательно.
Вивьен продолжала принимать его утонченные домогательства, ее восхити
тельные чувственные губы касались его губ в лихорадке страсти, которую о
на больше не могла контролировать.
Уилл провел кончиком большого пальца вверх и вниз по ее прикрытой груди,
что вызвало у нее тихий стон; она дрожала в его объятиях, все теснее прижим
аясь к нему. Когда она начала очерчивать пальчиком его верхнюю губу, герц
ог понял, что не в состоянии сразу завершить их любовную сцену: ласки прод
олжались слишком долго.
Застонав от собственной беспомощности и от сжигающей его страсти, Уилл о
сторожно отстранился. Огонь внутри следовало усмирить, прежде чем он пож
рет его окончательно.
Вивьен же не хотела отпускать герцога и, когда он выпрямился, приподняла
сь на цыпочки и продолжила покрывать легкими поцелуями его губы, подборо
док и щеки.
Ц Вивьен, Ц прошептал он, обнимая ее за плечи, согретый открытостью ее с
ладких ласк.
Какое-то мгновение она, казалось, не слышала его, затем неожиданно опусти
ла голову и, пошатываясь, отступила.
Прошло несколько минут, прежде чем их дыхание восстановилось. Прислушив
аясь, как прохладный ночной ветерок шелестит листвой, герцог не знал, что
сказать, но и не мог позволить Вивьен уйти без объяснений.
Ц Когда? Ц наконец прошептала она, все еще прикрывая пальцами губы.
Его удивило, что Вивьен заговорила первой.
Ц Когда я буду готов.
Она повернула голову и взглянула в его лицо.
Ц А когда вы будете готовы? Ц В ее голосе прозвучало нетерпение.
Почувствовав, что его дыхание стало ровным и спокойным, Уилл смущенно пр
оизнес:
Ц Когда я согласился продать рукопись за дружбу и общение с вами, Вивьен
, я имел в виду именно это. Уже много лет я не был с женщиной. Ц Он коснулся к
ончиками пальцев ее щеки, и она не отстранилась. Ц Надеюсь, вы не думаете,
что я преследовал вас ради простого удовольствия? Вы для меня больше, чем
временное наслаждение, которое может дать одно короткое пребывание в по
стели.
Он услышал, как Вивьен задохнулась от искренности его слов, заметил, как о
на покачала головой, словно пытаясь постичь глубину скрытого в них смысл
а.
У него внутри все оборвалось. Неужели она отвергнет его?
Наконец Вивьен повернула голову и взглянула на океан.
Ц Когда вы хотите, чтобы я вернулась?
Невозможно описать облегчение, которое Уилл почувствовал в этот момент.
Пытаясь сдержать улыбку, он ответил:
Ц Я пришлю вам записку.
Спустя несколько секунд Вивьен кивнула, затем, словно стряхнув оцепенен
ие, опустила руки.
Ц Мой кучер отвезет вас домой.
Герцог ожидал, что Вивьен повернется и пойдет прочь от него, но вместо это
го она сделала пару шагов навстречу, положила ладони ему на грудь там, где
билось сердце, и, глядя прямо в глаза, прошептала:
Ц Уилл...
Затем она ушла, оставив его стоять в изумлении, одного в огромном темном с
аду.

Глава 8

Ц К вам мистер Клемент Гастингс, ваша светлость. Он говорит, что у него чт
о-то важное.
Уилл работал за письменным столом уже много часов подряд, и это неожидан
ное вторжение оказалось очень кстати. Ему нужен был перерыв. Поскольку з
а эту неделю не поступало никаких новостей, он невольно ощутил волнение.

Ц Пусть войдет. Ц Герцог потянулся на стуле, затем торопливо поднялся, ч
тобы приветствовать гостя.
Детектив появился перед ним в полосатых бордово-сиреневых брюках и, что
было вовсе не характерно для него, в простой белой шелковой рубашке, пове
рх которой был надет клетчатый камзол цвета детской неожиданности. Уилл
попытался не обращать на это внимание, помня, что у его гостя удивительны
й вкус, если это вообще можно было назвать вкусом.
Ц Добрый день, ваша светлость. Ц Гастингс приветствовал герцога станд
артной улыбкой.
Ц Гастингс. Ц Уилл жестом указал на кресло, а сам остался стоять, поскол
ьку испытывал некоторую тревогу. Прошла неделя с тех пор, как он виделся с
Вивьен, и за все это время ему не удалось узнать ничего важного от своего о
сведомителя.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики