ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ладно, подумал я, человеку все едино, где спать, я так же хорошо смогу провести ночь здесь, как и дома.
- Полагаю, что вернусь, - сказал я. Она поднялась. - Какого черта? Почему вы решили, что я вас брошу?
На ее губах появилась слабая улыбка. Первая за последние полчаса.
- Мне так хотелось бы вас лучше понять, Шел.
- Имя моего предшественника Элмер, если я не ошибаюсь? Где он сейчас?
- В больнице Пальмера, в Пасадене. - Лаурел слегка нахмурилась. - Шел, а почему вы меня спросили о бассейне? Вернее, о том холмике, где мы сидели?
Я решил все превратить в шутку и сказал весело: - Да, наверное, просто потому, что там я превращался в замечательную мишень. Почему же еще?
Шутка не сработала. Лицо ее застыло как маска. Ни улыбки, ни озабоченности. Голубые глаза пристально и спокойно смотрели на меня, и гдето в их глубине я смог заметить легкую печаль.
- Я провожу вас до калитки, - произнесла она.
- Лучше оставайтесь здесь. Я хочу сказать, будьте среди людей.
- Нет, я пойду с вами. Кроме того, я должна показать вам хижину, где вы будете спать, если вернетесь.
Лаурел повернулась и пошла. Мне ничего не оставалось, кроме как плестись следом. Выйдя из здания, она повернула направо, прошла за угол и, остановившись у группы деревьев, спросила: - Видите вон тот маленький белый домик?
- Ага. Это мой?
- Нет. Мой. Ваш в пятидесяти ярдах позади него. Я устроила так, чтобы вы были поблизости от моей хижины. На тот случай... если возникнут неприятности...
Лаурел протянула мне ключ от калитки, и мы молча зашагали к выходу. Она показала место для парковки машин - чуть дальше по дороге.
Я прошел через калитку и повернулся к Лаурел.
- Встретимся позже.
- Конечно, - сказала она.
- Возможно, мне удастся кое-что узнать о нашем друге там. - Я кивнул в сторону лагеря.
- Не лучше ли попробовать поискать в самом лагере?
- Не уверен. Мне все это кажется очень необычным, надо проверить пару версий.
После короткой паузы я спросил:
- Может быть, вы припомните что-нибудь о детективе по имени Пол Йетс?
Она отрицательно покачала головой.
- Из-за него вы должны ехать?
- Частично.
- Каковы другие причины?
- Вы спрашиваете, как заправский детектив, - улыбнулся я.
Помолчав секунду, девушка сказала:
- Счастливо, Шел.
- Пока, Лаурел.
Она пошла по тропе и вскоре исчезла за деревьями. Я подождал еще несколько минут и завел мотор. Путь лежал по Траверс-роуд, где желтая пыль вилась хвостом за "кадиллаком", и по Мейпл - до самого города.
По совести говоря, у меня нет серьезных причин сомневаться в правдивости рассказа Лаурел. Она говорила так честно и искренне, а некоторые мои реплики ее явно обижали. Во всяком случае, было совершенно ясно - мне очень хотелось ей верить.
Глава седьмая
Эндон Пупелл и его молодая супруга обитали в "Горгоне" - дорогом отеле-пансионате на Сансет-бульвар между Голливудом и Беверли-Хилл.
В паре кварталов от отеля я остановился на заправочной станции и, пока заливали бензин, позвонил из автомата миссис Редстоун. Хозяйка сама подняла трубку, и я назвал себя.
- О, хэлло, - сказала она весело, - я рада, что вы позвонили, мистер Скотт. Удалось что-нибудь узнать?
- Откровенно говоря, не уверен. Мне хотелось бы вас спросить насчет Сидни.
- Сидни? Что вы хотите знать о ней?
- Во-первых, я хотел удостовериться, что это она. Вчера вечером я думал, вы говорите о юноше.
- Нет. Сидни - моя дочь.
- Сидни Лаурел Редстоун?
- Да. Откуда вам известно ее полное имя?
- Я видел ее.
- Надеюсь, не в Фэйрвью!
- Именно. Вы знаете, что она там?
- Ну конечно. Сегодня утром мы говорили по телефону. Кстати, я упомянула, что прибегла к вашим услугам.
- Это меня несколько озадачило. Лау... мисс Редстоун слышала чтонибудь о Поле Йетсе?
- Ни одной живой душе, даже ей, я не говорила о нем. - После паузы она продолжила: - Вы, конечно, понимаете, что я не очень распространяюсь о местонахождении Сидни. Вовсе не потому, что я против...
- Понимаю. Полагаю, что Вера и ее муж знают, что она в Фэйрвью.
- Вера, безусловно. Эндон тоже может знать, если Вера ему сказала. Я не уверена. - Она вновь выдержала паузу. - Как вы ухитрились узнать, где Сидни? Я думала, об этом никто не знает.
Я не выдал источник информации, но попросил ее дать словесный портрет Сидни. Ее Сидни и моя Лаурел - мне очень понравилось это словосочетание "моя Лаурел" - явно были одним и тем же лицом. Удовлетворив любопытство миссис Редстоун о странных событиях прошедшего вечера, разбитом "паккарде" и Гарлике в обмороке и пообещав возместить все убытки, я повесил трубку. По правде говоря, я повесил трубку после того, как миссис Редстоун приказала мне выкинуть из головы идею возмещения убытков.
Дверь открыла Вера Пупелл. Дежурный из роскошного фойе "Горгоны" позвонил наверх, и жалкий плебей получил позволение вступить в роскошные апартаменты. Вера была очень хороша вчера вечером, да и сейчас она оставалась в полном порядке. Но после того как я видел ее сестру, и особенно в натуральном виде, Вера была лишь еще одной прикрытой одеждой крошкой. Она была облачена в платье серого шелка с очень глубоким вырезом. Ну и что? Всего несколько минут назад я находился в окружении бесконечно глубоких декольте, и это меня слегка испортило.
Ее коротко остриженные светлые волосы выглядели так,- будто были уложены кем-то чрезвычайно модным и дорогим по имени Пьер или Артибелл. Искусно нарисованные губки контрастировали с бледностью лица.
Она явно принадлежала к типу урбанистической женщины.
- Я вас приветствую, - сказал я.
- Что вам угодно?
- Дружеский визит.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики