ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Только башня выглядела еще крепкой, если не считать верхушки – там вывалились целые куски стены. Джулиан с трудом прошел через дверной проем внутрь дома. Весь пол там зарос сорняками.
– Тут каменная лестница! Она ведет наверх, в башню! – крикнул он. – И вот еще – взгляните! – на ступеньках что-то пролито!
– Масло, – сказала Джордж. – Кто-то нес наверх масло в лампе или в банке и пролил. Джулиан, нам бы надо быть поосторожнее. Этот кто-то, может, еще здесь!
В БАШНЕ ГРАБИТЕЛЕЙ
Услышав этот разговор, Дик и Энн бросились к каменной лестнице. Масло! Это могло означать только одно: в башне была лампа!
Они стояли и смотрели на большие капли, расплывшиеся на каждой ступеньке.
– Пошли наверх, – сказал наконец Джулиан, – Я иду первым. Идите осторожно, башня вся растрескалась и осыпается.
Башня была частью старого дома, но ее стены были толще, чем стены здания. Войти в нее можно только через дверь дома. А дальше, в самой башне, каменная лестница шла вверх по крутой спирали.
– Это, видно, когда-то было дверью в башню, – сказал Дик, пиная толстый полусгнивший обломок дерева возле дверного проема. – А в башне вроде ничего больше и не бьшо, кроме этой каменной лестницы. Она служила, мне кажется, только для наблюдения.
– Или местом, откуда подавали сигналы судам, чтобы заманить их на камни, – сказала Джордж. – О Тимми, не толкайся! Я чуть не упала, ведь эти ступеньки такие крутые!
Как и сказал Дик, в башне, по-видимому, не было ничего, кроме шедшей вдоль стены крутой спиральной лестницы. Первым на верхушку поднялся Джулиан – и ахнул. Вид на море был такой, что дух захватывало. Взгляд улетал на многие, Многие мили темно-васильковой водной дали. А Ближе к берегу волны разбивались о подводные преграды и каскадами белой пены обозначали таящиеся там камни, злой рок неосторожных моряков.
Джордж вышла на площадку и встала рядом с Джулианом. Она тоже смотрела вдаль, широко раскрыв глаза. Какой изумительный вид – голубое небо, синее море, волны, бьющиеся о камни, и белые чайки, парящие в потоках свежего ветра!
Тут появился Дик, и Джулиан предупредил его:
– Осторожней! Не облокачивайся на стенку, она совсем ветхая.
Джулиан протянул руку и дотронулся до верхушки башенной стены. Целый кусок ее отвалился и полетел вниз.
Большие фрагменты стены вывалились там и сям из верхушки башни еще раньше, так что в ней зияли здоровенные бреши. Когда наверх поднялась и Энн, Джулиан взял ее за руку, боясь, что в тесноте кто-нибудь обопрется о ветхую стенку и полетит вниз.
Джордж взяла Тимми за ошейник, заставляя его стоять на месте.
– Не вздумай класть свои лапищи на стенку! – предупредила она пса. – А то не успеешь оглянуться, и ты уже там, внизу, в крапиве!
– Вот теперь видите, какое здесь роскошное место, чтоб ночью сигналить отсюда светом в сторону моря, – сказал Дик. – Его можно видеть за многие мили. В былые времена, когда шторм порой застигал суда возле этих берегов, моряки, поди, очень радовались, что огонь с берега указывает им дорогу.
– Да, но что за огонь! – сказал Джулиан. – Свет, который вел их прямо на большие камни! Давайте-ка посмотрим. Вон там – разве это не те камни возле заливов, куда мы ходили на второй день?
– Да, думаю, они, – ответил Дик. – Но тут кругом полно камней и заливов тоже. Так что трудно точно сказать, те ли это самые, где мы побывали.
– Суда, которые плыли на этот свет, должно быть, разбивались о камни вон там, – показал Джулиан. – Но как туда попадали грабители? Тут где-то должна быть тропинка.
– Ты полагаешь, Тропа Грабителей? – сказал Дик.
Джулиан задумался.
– Ну, не знаю. По-моему, Тропа Грабителей должна проходить к морю, начинаясь где-то дальше от берега. Наверняка так, чтобы деревенским жителям было удобно ею пользоваться. Нет, лучше я расскажу вам, как, мне кажется, все это происходило.
– Как? – произнесли ребята в один голос.
– Я думаю, однажды давным-давно в ненастную ночь люди, которые жили в этом доме, поднялись на башню и зажгли фальшивый огонь, подавая сигналы какому-нибудь судну, которое оказалось поблизости. Потом они смотрели и радовались, как судно подходило ближе и ближе, сбитое с толку молнией или, может, луной.
Все представили себе несчастное судно, и Джордж вздрогнула. Бедные моряки!
– И вот, когда судно дошло до камней и разбилось о них, сигнальщики на башне подали другой сигнал – для тех, кто ждал там, среди холмов, – продолжал Джулиан, указывая рукой в сторону, противоположную морю. – Ждал на том самом единственном месте, откуда сигнал виден! Может быть, огонь светил непрерывно, заманивая судно, а для наблюдателя на холмах мелькал каким-то условленным образом, сообщая: «Судно на камнях. Передай другим – и приходите на праздник!»
– Просто ужасно! – сказала Энн. – Я не могу в это поверить!
– Да, трудно себе представить такое бессердечие, – ответил Джулиан. – Но думаю, так оно и было. А потом люди, жившие в этом доме, наверное, спускались отсюда к ближайшим заливам и ждали там друзей, которые являлись по другой дороге, Тропе Грабителей – не знаю уж, где она проходит.
– Должно быть, это потайная дорога, – сказал Дик. – И ее знали только те из деревенских, кто был грабителем. Ведь грабеж дело незаконное, и всю эту деятельность с сигналами и гибнущими судами приходилось держать в глубочайшем секрете. Мы же слышали, что сказал старик, – что каждый грабитель, знавший о Тропе, приносил клятву, что никому о ней не расскажет.
– Отец старого пастуха, должно быть, жил в этом самом доме и в ненастную ночь карабкался по каменной лестнице, зажигал лампу, которая светила в сторону моря, – подхватил Джулиан.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики