ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Когда дети с радостными воплями выбежали из дома, мисс Перчинг налила себе чашку чаю и, наслаждаясь покоем, не торопясь, поднесла ее ко рту. В этот момент в столовой вновь появилась миссис Грузгрюм.
— Сорванцы, — произнесла она с сочувствием в голосе. — Да, в наше время дети были другими. Взрослые могли нас видеть, но при этом необязательно слышали нас.
— Да нет, они вовсе неплохие ребята, — встала на защиту мисс Перчинг. — Временами, пожалуй, бывают слишком резвы… Как ваша гостиница, миссис Грузгрюм? Наверняка заполнена до предела? Ведь в это время года приезжает много туристов.
— В данный момент не могу сказать, что до предела. Недавно в городе выстроили новый отель — рядом с пирсом — и многие мои клиенты теперь предпочитают жить там. Ведь у нас в «Трех мудрецах» все по старинке и не очень современно.
Мисс Перчинг заметила несколько сервированных столиков, на которых стояли вазы с фруктами.
— Но все-таки, кроме нас, у вас есть и другие постояльцы?
— Да. У меня живут несколько эстрадных артистов, — кивнула миссис Грузгрюм. — Каждый вечер они внизу, на пирсе, показывают отличное шоу. Называется «Рабэдабские ролликсы». Не представляю, что бы это значило? В городе повсюду расклеены афиши: «Приходите на представление рабэдабских ролликсов!»
— Если так, то дети наверняка захотят на них посмотреть, — улыбнулась мисс Перчинг. — Там есть какой-нибудь смешной персонаж?
— Да, есть, и очень смешной. Они будут в восторге. Кстати, этот актер тоже живет здесь. Еще есть фокусник-иллюзионист. Он тоже участник этого шоу, и говорят, что его выступление особенно нравится публике. Еще у нас живет мисс Айрис Найтингейл, певица. Конечно, это ее ненастоящее имя. Видимо, считает, что этот псевдоним соответствует ее амплуа. (Найтингейл (англ.)— соловей.)
— Да, у вас собрались очень интересные люди! — вежливо заметила мисс Перчинг. — А еще кто-нибудь есть?
— Один немолодой господин, его зовут профессор Джеймс. Кстати, хочу вас предупредить, мисс Перчинг, пусть дети ни в коем случае не надоедают ему. Кроме того, он терпеть не может собак, даже моего вышколенного мистера Дабби не выносит. Профессор туговат на ухо, но у него весьма крутой нрав.
Мисс Перчинг отметила про себя, что нужно обязательно предупредить ребят, особенно Снабби, и повнимательнее следить за Чудиком, если этот профессор Джеймс будет где-нибудь поблизости.
— И еще мисс Стрект, вот, пожалуй, и все, — продолжала тем временем миссис Грузгрюм. — Женщина она приятная, но уж очень восторженная. Дети, собаки, кошки, птички, бабочки — все вызывает у нее восторг по любому поводу: «Ах, какая прелесть! Ах, как чудесно!» Боюсь, как бы дети не стали подсмеиваться над ней.
— Нет-нет, что вы! Как можно? Я обязательно поговорю с ними на эту тему сегодня же вечером, — заверила ее мисс Перчинг и рассказала миссис Грузгрюм, что много лет назад знала ее застенчивой девочкой. Хозяйка гостиницы расплылась в добродушной улыбке и довольно закивала. Подумать только! Выходит, она и мисс Перчинг знакомы еще с детства!
— Ваша гостиница почти не изменилась, — заметила напоследок мисс Перчинг, — и мне очень приятно вновь оказаться здесь!
После чая пожилая женщина принялась распаковывать чемоданы. Проходя мимо окна, она задержалась и, залюбовавшись великолепным видом, присела в кресло. Здесь все дышало тишиной и покоем. Как замечательно, что в мире еще остались такие прелестные уголки!
Когда она поднялась, чтобы продолжить работу, оглушительный взрыв потряс стены гостиницы. Мисс Перчинг в испуге опять опустилась в кресло, но тут же вскочила и в тревоге выбежала на лестничную площадку. Навстречу ей шел Дамми, в руках у него был чемодан. Карлик робко улыбнулся ей.
— Что это за грохот? — в растерянности спросила мисс Перчинг.
— Бум-бум-бум, — радостно сообщил Дамми и как бы в подтверждение своих слов с громким стуком поставил чемодан на пол. — Бум! — еще раз повторил он и вновь грохнул чемоданом.
— Не надо так, — остановила его мисс Перчинг. — Я только хотела узнать, что это за взрыв.
Дамми взял мисс Перчинг за локоть, подвел к небольшой дверце и приоткрыл ее. За дверью была лестница, круто взбегающая куда-то наверх. Поднявшись на несколько ступенек, Дамми поманил за собой мисс Перчинг. Удивляясь все больше и больше, женщина последовала за карликом. Лестница привела ее на чердак, но выход на крышу был закрыт люком с небольшим; стеклянным окошком по центру.
— Бум-бум, — в который раз тихо проговорил Дамми и опять потянул мисс Перчинг за рукав.
Их головы высунулись в оконное отверстие люка.
Они поднялись так высоко, что вершина крутого утеса за их домом оказалась почти на одном уровне с ней. Через глубокую расщелину в скале было видно море по другую сторону утеса.
Смотреть сквозь утес на море было удивительно интересно. Мисс Перчинг вспомнила, что секретная морская база, строго охраняемая со всех сторон и на суше и на море, находится где-то там, по другую сторону утеса. Говорили, что там проводятся какие-то эксперименты. Возможно, этот взрыв каким-то образом связан с ними.
— Бу-у-мм! — внезапный грохот заставил ее вздрогнуть.
Но прежде чем до них долетел звук, мисс Перчинг успела заметить облако дыма, поднимающееся с моря по другую сторону утеса. Теперь она была уверена, что слышала взрыв.
— Бум-бум! — указывая на море, Дамми, казалось, был не в состоянии произнести ничего другого.
— Да, это очень интересно. Спасибо, Дамми, — погладила карлика по плечу мисс Перчинг.
Дамми ответил располагающей улыбкой, его ясные серые глаза робко смотрели на пожилую женщину.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики