демократия как оружие политической и экономической победы
ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

пассионарно-этническое описание русских и др. важнейших народов мира
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Кивнет
рассеянно, ловко повернется от плиты к столу, колыхнув длинной сборчатой
юбкой, и опять работает, работает, работает.
И никто из детей, кроме Фрэнка, не понимал, что в матери живет непреходящая
, неисцелимая усталость. Так много надо сделать, и ни на что нет денег, и не х
ватает времени, и на все про все только одна пара рук. Хоть бы уж Мэгги подр
осла и стала помощницей; малышка и сейчас делает что попроще и полегче, но
ей всего-то четыре, на ее плечи много не переложишь. Шестеро детей Ч и тол
ько одна девочка, да притом самая младшая. Все знакомые и сочувствуют мат
ери такого семейства, и завидуют, но работы от этого меньше не становится.
В рабочей корзинке накопилась гора нештопаных носков, и на спицах еще но
вый носок, недовязанный, и Хьюги уже вырастает из своих свитеров, а Джек ещ
е не настолько вырос, чтобы отдать ему свой.
По чистой случайности неделю, на которую приходился день рожденья Мэгги
, Падрик Клири проводил дома. Время стрижки овец еще не настало, и он ходил
работать по соседям Ч пахал и сеял. Сам он был стригаль Ч занятие сезонн
ое, длится с середины лета и до конца зимы, а потом наступает время окота. О
бычно Клири ухитрялся найти достаточно работы, чтобы продержаться с сем
ьей весну и первый месяц лета: помогал принимать ягнят, пахал землю или по
дменял хозяина какой-нибудь молочной фермы, который не поспевал дважды
в день подоить всех коров. Где найдется работа, туда он и шел, предоставляя
семье в большом старом доме справляться своими силами; и не так уж это жес
токо. Если ты не из тех счастливчиков, у кого есть своя земля, ничего друго
го не остается.
Когда он в этот день вскоре после захода солнца вернулся домой, лампы был
и уже зажжены и на высоком потолке плясали тени. Мальчики Ч все, кроме Фрэ
нка, Ч собрались на заднем крыльце, играли с какой-то лягушкой;
Падрик сразу понял, где Фрэнк: от поленницы доносилось размеренное тюкан
ье топора. Падрик прошел через широкое крыльцо, почти не задерживаясь, то
лько дал пинка Джеку да дернул за ухо Боба.
Ч Подите помогите Фрэнку с дровами, бездельники. Да поживей, пока мама не
позвала ужинать, не то всем попадет.
Он кивнул Фионе, которая хлопотала у плиты; не обнял ее, не поцеловал, пола
гая, что всякие проявления нежных чувств между мужем и женой уместны тол
ько в спальне. Пока он стаскивал облепленные засохшей грязью башмаки, по
дбежала вприпрыжку Мэгги с его домашними шлепанцами, и Падрик широко улы
бнулся ей; как всегда, при виде малышки в нем всколыхнулось непонятное уд
ивление. Она такая хорошенькая, такие у нее красивые волосы; он подцепил о
дин локон, вытянул и снова отпустил Ч забавно смотреть, как длинная пряд
ь опять свернется пружинкой и отскочит на место. Потом подхватил дочку н
а руки, подошел к очагу, подле которого стояло единственное в кухне удобн
ое кресло Ч деревянное, с резной спинкой и привязанной к сиденью подушк
ой. Негромко вздохнул, сел, достал свою трубку, пепел небрежно вытряхнул п
рямо на пол. Мэгги уютно свернулась у отца на коленях, обвила руками его ше
ю и подняла к нему прохладную свежую рожицу Ч то была ее обычная вечерня
я игра: смотреть, как сквозь его короткую рыжую бороду просвечивает огон
ь.
Ч Ну, как ты, Фиа? Ч спросил жену Падрик Клири.
Ч Все хорошо, Пэдди. Кончил ты сегодня с нижним участком?
Ч Да, все закончил. Завтра с утра пораньше примусь за верхний. Ох, и устал ж
е я!
Ч Еще бы. Макферсон опять дал тебе эту норовистую кобылу?
Ч Ясное дело. Неужто, по-твоему, он станет маяться с этой животиной сам, а
мне даст чалого? Плечи ломит, сил нет. Бьюсь об заклад, другой такой упрямо
й скотины во всей Новой Зеландии не сыщешь.
Ч Ну, ничего. У старика Робертсона все лошади хорошие, а ты уже скоро пере
йдешь к нему.
Ч Поскорей бы. Ч Падрик набил трубку дешевым табаком, притянул к себе ф
итиль, торчащий из жестянки подле плиты. На миг сунул фитиль в открытую дв
ерцу топки, и он занялся; Падрик откинулся на спинку кресла, затянулся так
глубоко, что в трубке даже как-то забулькало. Ч Ну как, Мэгги, рада, что теб
е уже четыре года? Ч спросил он дочь.
Ч Очень рада, пап.
Ч Мама уже отдала тебе подарок?
Ч Ой, пап, как вы с мамой догадались, что мне хочется Агнес?
Ч Агнес? Ч Он с улыбкой быстро глянул на жену, озадаченно поднял брови.
Ч Стало быть, ее звать Агнес?
Ч Да. Она красивая, папочка. Я бы целый день на нее смотрела.
Ч Счастье, что еще есть на что смотреть, Ч хмуро сказала Фиа. Ч Джек с Хь
юги сразу ухватили эту куклу, бедняга Мэгги и разглядеть ее толком не усп
ела.
Ч Ну, на то они мальчишки. Сильно они ее испортили?
Ч Все поправимо. Фрэнк им вовремя помешал.
Ч Фрэнк? А что он там делал? Он должен был весь день работать в кузне. Ханте
р торопит с воротами.
Ч Фрэнк и работал весь день. Он только приходил за каким-то инструментом
, Ч поспешно сказала Фиа: Падрик всегда был слишком строг с Фрэнком.
Ч Ой, папочка. Фрэнк мой самый лучший брат! Он спас мою Агнес от смерти, и п
осле ужина он опять приклеит ей волосы.
Ч Вот и хорошо, Ч сонно промолвил отец, откинулся на спинку кресла и зак
рыл глаза.
От очага несло жаром, но он этого словно не замечал; на лбу его заблестели
капли пота. Он заложил руки за голову и задремал.
От него-то, от Падрика Клири, его дети и унаследовали густые рыжие кудри р
азных оттенков, хотя ни у кого из них волосы не были такими вызывающе медн
о-красными. Падрик был мал ростом, но необыкновенно крепок, весь точно из
стальных пружин; ноги кривые оттого, что он сызмальства ездил верхом, рук
и словно стали длинней оттого, что долгие годы он стриг овец; и руки и груд
ь Ч в курчавой золотистой поросли, будь она черной, это бы выглядело безо
бразно. Ярко-голубые глаза, привыкшие смотреть вдаль, всегда прищурены, т
очно у моряка, а лицо славное, улыбчивое и с юмором, эта неизменная готовно
сть улыбнуться сразу привлекала к нему людей. И притом великолепный, ист
инно римский нос, который должен был приводить в недоумение сородичей Па
дрика, а впрочем, у берегов Ирландии во все времена разбивалось немало чу
жестранных кораблей. Речь его еще сохранила мягкость и торопливую невня
тность, присущую голуэйским ирландцам, но почти двадцать лет, прожитых в
другом полушарии, наложили на нее свой отпечаток, изменили иные звуки, чу
ть замедлили темп и придали ей сходство со старыми часами, которые не худ
о бы завести. Счастливец, он ухитрялся куда лучше многих справляться со в
семи трудами и тяготами своей жизни Ч и, хотя семью держал в строгости и п
облажки никому не давал, все дети, за одним исключением, его обожали. Если
в доме не хватало хлеба, он обходился без хлеба; если надо было выбрать Ч
обзавестись чем-то из одежды ему или кому-то из его отпрысков, он обходил
ся без обновы. А это в своем роде куда более веское доказательство любви, ч
ем миллион поцелуев, они-то даются легко. Он был очень вспыльчив и однажды
убил человека. Но ему повезло, тот человек был англичанин, а в гавани Дан-Л
эри как раз стоял под парами корабль, уходящий в Новую Зеландию…
Фиона выглянула из дверей кухни и позвала:
Ч Ужинать!
Один за другим явились сыновья, последним Ч Фрэнк с большой охапкой дро
в, он свалил их в ящик у плиты. Падрик спустил Мэгги с колен, прошел в дальни
й конец кухни и занял место во главе грубо сколоченного обеденного стола
, мальчики расселись по сторонам, а Мэгги вскарабкалась на деревянный ящ
ик, который отец поставил для нее на стуле подле себя.
Фиа раскладывала еду по тарелкам прямо на столе, за которым стряпала, и де
лала это быстрей и сноровистей любого официанта; она подавала по две тар
елки сразу: сперва мужу, потом Фрэнку, дальше мальчикам по старшинству, на
конец, Мэгги и последней взяла себе.
Ч У-у! Студень! Ч скривился Стюарт, берясь за вилку. Ч Зачем вы меня назв
али вроде этой еды…
Ч Знай ешь, Ч оборвал отец. Большие тарелки полны были доверху: к студню
Ч щедрые порции вареного картофеля, баранина, бобы только сегодня с ого
рода. Хоть кое-кто и фыркал и ворчал себе под нос, ребята, включая Стюарта, у
плели все дочиста да еще вытерли тарелки хлебом и получили в придачу по н
есколько ломтей хлеба с маслом и с джемом из своего крыжовника. Фиа подсе
ла к общему столу, наскоро поела сама, снова поспешила к кухонному столу и
разложила по глубоким тарелкам изрядные куски пудинга, очень сладкого и
насквозь пропитанного джемом. Все это было тут же залито потоками еще ды
мящегося заварного крема, и опять она принялась сновать от рабочего стол
а к обеденному, разнося по две тарелки сразу. И наконец со вздохом села: те
перь можно спокойно поесть самой.
Ч Ой, как вкусно! Джем с кремом! Ч восторженно закричала Мэгги и стала че
ртить по лакомству ложкой, так что скоро сквозь желтый крем проступили р
озовые разводы.
Ч Да, Мэгги, дочка, ведь сегодня твое рожденье, вот мама и приготовила тво
й любимый пудинг, Ч с улыбкой сказал отец.
На этот раз никто не ворчал и не жаловался Ч какой бы ни был пудинг, его уп
летали за обе щеки: в семействе Клири все были сластены.
Но хоть они и ели так обильно и сытно, никто не толстел. Не приобреталось н
и грамма лишнего веса Ч все расходовалось в работе либо в игре. Овощи и фр
укты съедались потому, что это вкусно, но если бы не хлеб и картофель, не мя
со и горячие мучные пудинги, неоткуда было бы взять силы.
А потом Фиа налила всем чаю из огромного чайника, и еще около часу семья не
расходилась: пили чай, читали, разговаривали; Пэдди, попыхивая трубкой, ув
леченно читал какую-то книгу, взятую в библиотеке. Боб с головой ушел в др
угую. Фиа опять и опять подливала всем чаю, младшие строили планы на завтр
а. Занятия в школе кончились, впереди долгие летние каникулы, мальчики по
чуяли свободу, и им уже не терпелось приняться за свою долю работы по дому
и в огороде.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
принципы для улучшения брака
загрузка...

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики