ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

На мгновение она забыла, что Деспенсеру может не понравиться еще кое-что, так как совсем выбросила из головы Гая. Она не вспоминала о нем следующие несколько дней, когда была занята приготовлениями к отъезду, а также всю дорогу.
Наконец запахло весной. Хотя часто шли дожди, но это вознаграждалось радужным сиянием свежей травы, каждого только что распустившегося листа. Солнце хорошо пригревало и быстро разгоняло туман. Барбара была поглощена загадкой нового рождения природы, радовалась присутствию своих друзей, неожиданным встречам с мужем. Так как кортеж то продвигался вперед, то задерживался, у нее не было ни единой мысли о чем-то неприятном или уродливом, то есть о Гае де Монфорте.
Барбара горячо согласилась сопровождать отряд Деспенсера в большой зал замка после обеда в тот день, когда они прибыли в Норхэмптон. У нее были новости для Альфреда, если бы она смогла улучить минуту пошептаться с ним. Она слышала, как Деспенсер сказал, что уже разосланы распоряжения военным комендантам Вустершира, Глостершира и Херефордшира собрать вооруженные отряды и держать их в готовности до того дня, когда Глостер должен ответить на вызов на турнир. Означало ли это, что Лестер был уверен в том, что Глостер не приедет, и экономил время? Или эта армия должна была стать ловушкой для Глостера по пути домой, если бы он не был «случайно» смертельно ранен на турнире?
Барбара пришла в ярость от подлого расчета, таившегося за словами Хью. Она быстро помчалась поприветствовать Альфреда, когда поймала взгляд принца, голова которого возвышалась над всеми присутствующими в зале. Альва, беседовавшая с принцем, ничего не слышала и не заметила действий Барбары. Резкое движение Барбары и тихий вскрик испуганной Альвы, увидевшей Саймона де Монфорта, привлекли внимание Деспенсера. Он увидел, как Альфред помахал жене и пошел ей навстречу, и тоже направился к группе принца. Таким образом он оказался немного позади и справа от Гая де Монфорта, когда тот оттолкнул в сторону Джона Фиц-Джона, направлявшегося к Эдуарду и его слугам, и загородил дорогу Барбаре. Уильям Манченези подхватил лорда Джона за локоть, чтобы тот не упал, и оба стали возмущаться грубым поведением де Монфорта, но Гай не стал утруждать себя извинениями. Подскочив к Барбаре, он грубо сказал:
— Я ждал тебя, идем.
Барбара настолько была ошеломлена этим неожиданным препятствием, что сразу не нашлась, что ответить. Лишь ее лицо непроизвольно выразило крайнюю степень брезгливости. Отвращение, которое она испытала, оказавшись почти лицом к лицу с Гаем, переполнило чашу ее терпения. До этого момента, хоть она и была невероятно рассержена на Лестера, она старалась сдерживаться, чтобы ее плохое настроение не было истолковано как очередное вероломство и не отразилось на Альфреде, но когда Гай коснулся ее руки, терпение Барбары лопнуло, и она забыла о всякой предосторожности. Она сжала кулак, размахнулась и ударила Гая в лицо.
— Развратник! — крикнула она во весь голос. — Убери от меня руки, мерзость!
На секунду ошеломленный, с разбитым в кровь носом, Гай застыл на месте, но через мгновение взревел от гнева, словно раненый зверь, и протянул руку, чтобы схватить ее за плечо, но она уже успела отскочить назад. К несчастью, Альва оказалась так близко сзади, что Барбара врезалась в нее и не смогла увернуться от Гая. Вместо того чтобы схватить ее за плечо, его рука опустилась ей на грудь и сжалась. Барбара закричала и стала извиваться, но его пальцы цепко удерживали ткань платья. Стоящие рядом сэр Джон Фиц-Джон и Деспенсер попытались оттащить его от Барбары, но дернули его одновременно и так резко, один за левую руку, другой — за плечо, что туника и платье Барбары порвались. Потрясенные случившимся, сэр Джон и Деспенсер громко вскрикнули и отпустили Гая.
Выведенный из равновесия, Гай качнулся вперед, прямо на обнажившуюся грудь Барбары. Чувствуя, что падает, Гай отпустил ее платье, ища более надежной опоры. Но тут что-то остановило его падение. Большая рука схватила его за волосы и оттащила от Барбары. Как только он встал, его волосы отпустили. Он обернулся, и кулак, твердый, как сталь, ударил его по скуле. Гай упал, словно оглушенный бык.
Альфред наклонился, чтобы поднять его и ударить снова, но принц Эдуард схватил его за одну руку, а Томас де Клер — за другую. Они оттащили Альфреда от Гая, крича, чтобы он остановился. Внезапно шум и потасовка сменились мертвой тишиной, которую нарушали только стоны Гая. Альфред сказал:
— Позвольте мне пойти к жене.
Принц и Томас де Клер отпустили его. Он перешагнул через распростертого Гая и обнял Барбару. Деспенсер наклонился над Гаем, который начал шевелиться; плотная толпа расступилась, чтобы пропустить Лестера и молодого Саймона, который помог брату встать на ноги.
— Кто затеял эту драку?! — воскликнул Лестер.
— Гай, — ответил Альфред прежде, чем кто-нибудь успел заговорить. — Я просто остановил его, так как он оскорбил мою жену.
— Публично? — усмехнулся Саймон. — Чепуха.
Из толпы раздался тихий, но угрожающий гул. Лестер взглянул на сердитые недружелюбные лица. Даже его самые близкие союзники — Деспенсер и Манченези — были возмущены, а Фиц-Джон жестом выразил презрение.
— Гай… — начал Лестер, но Барбара высвободилась из рук мужа прежде, чем он закончил фразу.
— Вы думаете, я обычно прихожу ко двору с обнаженной грудью? — разъяренно спросила она, показывая толпе свое разорванное платье. — Гай заявил, что он ждал меня, и приказал идти с ним, а когда я отказалась, то схватил меня за грудь. Спросите лордов Хью и Джона, которые пытались оттащить его от меня.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики