ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Внезапно англичанин с силой сжал челюсти.
- Боюсь, майор, что ваши сведения далеки от реальности.
- Но вы знали, с кем мисс Ла Туш встречалась?
- Не уверен, что «встречалась» - правильное слово.
- И как бы сказали вы?
- У вас же есть подробные результаты вскрытия. Из них нетрудно догадаться, кто это был. - Ярдли начал поворачиваться, собираясь уйти.
Но Зак схватил его за плечо, повернул и толкнул обратно к стене.
- Кто, - произнес Зак, подняв рукой подбородок англичанина, - кто был этот человек?
Ярдли продолжал холодно улыбаться, но в его глазах мелькнул гнев.
- Вы и в самом деле не понимаете этого, майор? Вы хотите имя? Хорошо, это Филипп. Филипп де Бове.
Зак отпустил англичанина и, повернувшись, быстро пошел прочь. Конечно, доктор мог лгать. Но глубоко в сердце Зак был уверен, что услышал правду. Внезапно он остановился.
- А знает ли об этом мадам де Бове?
Ярдли одернул костюм и поправил упавшие налицо волосы.
- Что ее дорогую подругу трахал ее муж? - Он еще раз одернул пиджак за полы. - Не знала до того, как я и Клер не поругались.
- Так она знала?
- О, да. И бросилась на Филиппа со скальпелем. - Его серые глаза округлились, изображая наивное удивление. - Разве ваш информатор вам этого не говорил?
Глава 16
- Почему они устроили эти поминки? - спросил Хэмиш, когда они с Заком шли по узкой, залитой светом ламп улице старого квартала, направляясь к Эспланад-авеню, чтобы на запряженной мулом тележке добраться до городского дома семейства Л а Туш. - Они же всегда ненавидели их. И даже Клер, насколько я знаю.
- Это обычай. - Зак смотрел на темное небо. Над городом угрожающе нависли тяжелые облака.
- Думаю, они собираются не только для этого. Можно поесть и попить за счет покойника.
Зак наклонил голову, чтобы скрыть улыбку.
- Удалось что-нибудь узнать про тех двух чернокожих с кладбища?
Хэмиш громко фыркнул:
- Ты, наверное, не представляешь, сколько там склепов. Мы даже не смогли точно определить, что делали на кладбище эти двое. Похоже, они просто подмели ступеньки и поменяли цветы.
Зак покачал головой:
- Это не заняло бы много времени. Как рассказал Кесслер, они появились за два часа до Сантера и в суматохе, которая поднялась после убийства, незаметно исчезли с кладбища. Сторож не помнит, чтобы они вышли из ворот.
- Да? Даже если они и в самом деле что-то видели, они не скажут. Рабы боятся своих господ.
Они, наконец, достигли Эспланад-авеню. Прищурив глаза, Зак увидел, что мул с повозкой только что тронулся с места.
- Похоже на то, что главным подозреваемым является вдова. Она избавилась от своего неверного мужа, выдав его янки, то есть нам. А потом отравила его любовницу.
Зак с трудом сдержался от того, чтобы не нагрубить в ответ.
- Нам нужно точно знать, кто предал Филиппа, - спокойно произнес он, следя за тем, как мул, слабо освещаемый фонарями, движется им навстречу.
Хэмиш фыркнул:
- Я работаю над этим.
- Кроме того, - глядя на покачивающийся на повозке фонарь, сказал Зак, - у Эммануэль де Бове не было причин убивать Сантера.
- Вот как? А ты не думал о том, что больницу основали три человека, но после смерти двоих эта маленькая леди станет единоличной хозяйкой?
Зак покачал головой:
- Она сказала правду, когда утверждала, что больница Сантера на грани разорения. Я проверял. Здание заложено.
- Ла-адно… - Хэмиш расправил усы и поднял голову. - Тогда можно предположить, что убийца - Ярдли. У него были долги - не очень большие, но серьезные. И насколько я узнал, они не ладили после смерти де Бове. Именно Филипп де Бове и привел Ярдли в больницу, верно? Все эти азартные игры, пьянство и опиум не могли нравиться старику. - Мул остановился прямо перед ними. - Я думаю, - произнес Хэмиш, понижая голос, - ключевыми для нас являются стрела арбалета и яд. Ярдли и мадам де Бове могли знать о наборе для убийства вампиров, и оба они достаточно хорошо разбираются в ядах.
- Как и Папа Джон.
-. Но у него нет видимых мотивов. - Хэмиш вытащил записную книжку и поспешно перелистнул страницы. - У меня в списке есть еще один Ла Туш. Антуан. Он, может, знает о ядовитых растениях и не так много, но мог взять пижму у Папы Джона и подмешать ее в настойку опия для своей сестры. Думаю, он был способен убить Клер, спасая честь семьи. А соблазнил ее Филипп де Бове.
Зак выглянул в открытое окно. Он увидел покрытые мхом стволы дубов, чуть тронутые ржавчиной железные ограды и высокие двойные галереи элегантных домов, белые стены которых резко выделялись на фоне грозовых облаков.
- И Сантер?
- Старик не препятствовал этому. Все происходило прямо у него под носом, в больнице. - Хэмиш наклонился вперед и понизил голос. - И еще: у Ла Туша была причина, чтобы использовать арбалет, - он ведь калека, верно? И учти: он потерял ногу в больнице Сантера. - Насупив брови, Хэмиш помолчал, а затем произнес с меньшей уверенностью: - Конечно, не понятно тогда, как он с одной ногой перелез через ограду кладбища.
- Возможно, убийцы проникли туда иным путем.
Хэмиш фыркнул:
- А как они могли туда попасть? Пройти в ворота невидимыми как привидения?
Зак откинулся на спинку сиденья и сложил руки на груди.
- Ты забыл включить в список подозреваемых Ганса Спирса. Он потерял ногу во время стычки в Байу-Креве, помнишь? Если Филиппа предала Клер, Ганс имел все основания винить ее за свое увечье, не так ли?
Хэмиш молча смотрел на него.
- И Сантера?
- Может, убийца целился и не в Сантера. Предположим, что он намеревался убить Эммануэль де Бове, но по ошибке попал в Генри. Возможно, он не знал, какая из женщин выдала их, так что решил убить обеих.
Наступила долгая пауза. Ее прервал Хэмиш:
- Я пытаюсь составить наиболее правдоподобную картину событий, а ты надо мной смеешься.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики