ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Лучше бы ей не знать о том, как он жил и о чем мечтал в Ирландии, до того как попал на каторгу. Для Джесси Лукас должен оставаться одним из слуг, человеком, принадлежащим к серой массе каторжников и ничем не выделяющимся из нее.
Джесси вновь пустила лошадь по лесной дороге, приказав груму следовать сзади на почтительном расстоянии, как и положено слуге.
Свежий морской ветер ударил им в лицо, когда они выехали из леса и оказались на побережье. Морские дали сверкали в лучах яркого солнца. Аквамариновые волны набегали на берег, слепя глаза серебристыми бликами.
Справа открывалась панорама Блэкхейвен-Бей с его аккуратными каменными жилыми домами и лавочками, серыми доками и складами, бараками и китобойными заводами. Город вытянулся на две мили вдоль морского побережья. Спокойные воды залива бороздили рыбачьи лодки. Недалеко от берега стояли на якоре кечи и два гигантских китобойных судна, мачты которых покачивались на фоне голубого безоблачного неба.
Далеко выдававшийся в море, поросший лесом мыс Последней Надежды отделял тихую гавань от Бухты кораблекрушений, расположенной севернее. Судно, бросившее якорь в заливе Блэкхейвен слишком далеко от берега, подвергалось большой опасности. Штормовой ветер и быстрое течение могли снести его на рифы и зубчатые, почерневшие утесы, располагавшиеся у входа в Бухту кораблекрушений. Но в такое солнечное весеннее утро ничто не предвещало шторма, и далекие скалы, омываемые морскими волнами, выглядели мирными и безопасными.
Выйдя из леса, дорога, по которой следовали всадники, разветвлялась. Главная шла прямо в Блэкхейвен-Бей, другая, менее наезженная, сворачивала влево к бухте, а третья, скорее похожая на тропу, вела к маленькому побеленному коттеджу, стоявшему на мысе, отделявшем бухту от залива. Дом утопал в зелени, и путники видели только его крышу.
Вороная кобыла беспокойно запрядала ушами, когда Джесси остановилась на распутье. Ее неудержимо тянуло направить лошадь к продуваемому ветрами лесистому мысу, но здравый смысл подсказывал ей, что надо свернуть к бухте. Неужели теперь, когда у нее появился новый грум, она не сможет посещать маленький коттедж и ее обитательницу? Джесси не могла примириться с такой мыслью.
– Похоже, дорога, которая уходит влево, ведет в Бухту кораблекрушений, – заметил ирландец, привставая в стременах.
– Благодарю вас, мистер Галлахер, за подсказку, но я знаю, – бросила Джесси и тут же пожалела о том, что грубо обошлась с грумом! Лукас пристально посмотрел на нее, и у Джесси от его буравящего взгляда мурашки забегали по спине.
– Мне известно, что вы часто заезжали в коттедж на мысе, – неожиданно заявил Лукас.
Судорожно сжав в руках поводья, Джесси машинально натянула их, и ее кобыла слегка попятилась.
– Спокойно, Симмерия, – потрепала она лошадь по потной холке.
Повернув голову, она поймала на себе тяжелый взгляд Лукаса.
– Простите, но я не понимаю, о чем вы говорите, – произнесла она ровным голосом.
– Я говорю о Женевьеве Стржецкой, – поведал Лукас. Похоже, надменный тон Джесси нисколько не смущал его. – Местные жители считают ее падшей женщиной. Она живет в полной изоляции в доме, расположенном на мысе Последней Надежды. Порядочные люди считают неприличным общаться с ней. Но вы регулярно посещали ее на протяжении многих лет. – На губах Лукаса заиграла улыбка, которая, впрочем, не растопила холодок в его глазах. – Именно к ней вы собирались съездить сегодня, не правда ли?
Глава 9
Джесси смотрела на Лукаса круглыми от изумления глазами. На ее щеках играл румянец. Сначала она хотела заявить, что он ошибается, но потом решила промолчать.
– Как вы обо всем узнали? – спросила Джесси. – Кто вам рассказал? Неужели старый Том выдал мой секрет?
Симмерия затанцевала под Джесси, но та рукой опытной наездницы успокоила лошадь, не сводя пытливых глаз с Лукаса.
Он улыбнулся:
– В Ирландии есть поговорка: что известно троим…
– …знают все, – закончила за него Джесси.
Они помолчали. Глядя на мисс Джесмонд Корбетт, Лукас думал о том, что недооценил ее. Она внимательно наблюдала за ним из-за полуопущенных ресниц. Лукас не знал, о чем она сейчас думала. Внезапно она пришпорила свою лошадь и пустила ее по дороге, ведущей к коттеджу. Лукасу ничего не оставалось, как последовать за ней.
Они ехали в тишине, которую нарушал лишь приглушенный топот копыт. Заброшенная дорога поросла травой, по обеим ее сторонам росли акации, цвели источавшие сладкий аромат клематисы, оплетавшие кустарник. До слуха всадников доносились далекий шум прибоя и крики чаек над волнами.
Запрокинув голову, Лукас взглянул на небо. Оно оставалась все таким же ясным, но на горизонте появилась гряда белых облаков. Лукас перевел взгляд на скакавшую впереди него Джесси.
Да, надменная и высокомерная девушка – истинная английская леди, думал Галлахер, но мужчина не может не восхищаться ею. Он любовался золотоволосой всадницей, скакавшей на вороной стройной лошади. Девушка прекрасно держалась в седле, двигаясь в одном ритме с животным. В изысканной шляпке с черным пером и темно-синей амазонке с белоснежным воротничком, оттенявшим нежную прозрачную кожу ее лица, она вызывала восхищение. Упрямая линия подбородка, густые полуопущенные ресницы, бросавшие тени на щеки, – все будило в нем желание. Но Лукас не хотел признаваться себе в тех чувствах, которые испытывал к Джесси.
Нелепость ситуации вызывала у него смех. Джесси недоступна для него, как звезда в небе, как жемчужина в пучине моря. Уоррик Корбетт, должно быть, сошел с ума. Как он мог совершить подобную глупость – назначить грумом для своей юной прекрасной сестры молодого ирландца, который три года не прикасался к женщине.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики