ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Заметив, что Бранч молча повернулся к нему спиной, Холлистер издевательс
ки засмеялся и крикнул ему вслед;
Ц Эй, старина, запомни: твои дни сочтены! Мейсон не намерен долго терпеть
тебя. Хочешь, чтобы все обошлось Ц будь с ним полюбезнее. А лучше всего за
бирай свое барахло и убирайся подобру-поздорову!
Бранч не ответил, только молча хлопнул дверью. Вслед за ним ушел и Холлист
ер.
Оставшись один, Колт перевернулся на спину и задумчиво уставился в потол
ок. Насколько он понимал, выбора у него не было. Он должен выяснить, каковы
планы Дани, а затем разобраться с Мейсоном. Дани здесь у себя дома, и попро
сить ее уехать он не имеет права. Но вот терпеть какого-то Мейсона с его на
глыми выходками он не намерен!
Колт умылся, с наслаждением побрился и, надев чистую одежду, оставленную
для него одним из ковбоев, решил позавтракать чашечкой кофе с лепешками.

Он уже направлялся к дому, когда его окликнул неожиданно появившийся Хол
листер.
Ц Ну-ну, вот и наша Спящая Красавица! Ц ехидно ухмыльнулся он. Ц Что-то н
е похож ты на больного, парень.
Эдакий щеголь! Нет уж, нам здесь таких, как ты, не нужно, так что давай убирай
ся!
Колт неторопливо отхлебнул горячего кофе.
Ц А я было думал, здесь Поуп главный.
Холлистер злобно фыркнул:
Ц Здесь я отдаю приказы. А теперь вон отсюда!
Не обращая на него никакого внимания, Колт с удовольствием допил кофе, не
торопливо надел широкополую шляпу и направился к дому. Его невозмутимос
ть привела Холлистера в бешенство.
Ц Ты что, не понял меня, эй, ты! Как тебя там?! Я сказал: забирай вещи и убирай
ся!
Колт был уже возле дверей. Схватив его за плечо, Холлистер заорал еще гром
че:
Ц Слушай, ты, лучше не зли меня!..
Удар обрушился на него настолько неожиданно, что Дирк даже не понял, что, с
обственно, случилось. Только что он стоял на ногах и вдруг отлетел к стене
, врезался в нее с оглушительным грохотом и, почти теряя сознание, сполз на
землю.
Колт надвинул шляпу и чуть улыбнулся.
Ц Лучше уж ты не серди меня. Ц Шагнув к двери, он вдруг обернулся и небреж
но бросил через плечо:
Ц Между прочим, я Колтрейн.
Войдя в дом с черного хода, Колт приветливо поздоровался с ошеломленными
его неожиданным появлением слугами.
Обойдя одну за другой все комнаты внизу, он подивился на беспорядок, цари
вший после вчерашнего бала. В это время неожиданно появилась Карлотта, п
ожилая мексиканка, которая вела хозяйство в доме и управляла слугами чут
ь ли не с рождения Колта.
Ц Ох, сеньор Колт, как я рада вас видеть! Ц с облегчением воскликнула она.

Колт приветливо кивнул, догадываясь, насколько тяжело, должно быть, приш
лось в это время слугам. Он огляделся вокруг и удивленно присвистнул. При
ем, судя по всему, был грандиозный, да и влетел в копеечку, если судить по ко
личеству пустых бутылок из-под шампанского и дорогого вина и по огромны
м охапкам увядших роз.
Широко распахнув глаза, Карлотта прижала руки к груди и запричитала:
Ц Сеньор Мейсон всем распоряжался. Прошу прощения за ужасный беспорядо
к, но последние гости разъехались уже на рассвете, и мы только начали приб
ираться.
Понимая, что несчастная домоправительница может принять его упорное мо
лчание за проявление недовольства, Колт мягко улыбнулся:
Ц Не беспокойся, Карлотта. Никакой спешки нет. А где Дани? До сих пор в пост
ели?
Карлотта покачала головой.
Ц Ах нет! Она встала чуть свет и пришла помочь нам, но я налила ей чашечку к
офе и велела отправляться наверх и не беспокоиться ни о чем. Она такая мил
ая! Ц Добрая улыбка озарила лицо пожилой мексиканки. Ц Не то что сеньор
Мейсон! Он все время кричит на нас, а ведь вы этого никогда не делали.
Колт молча кивнул и, постаравшись, как мог, успокоить расстроенную Карло
тту, вскоре ушел. Поднимаясь по лестнице, Колт подумал, что Дани скорее все
го заняла свою бывшую комнату, и, подойдя к дверям, негромко постучал.
Ц Войдите, Ц ответил нежный женский голос.
Она сидела в кресле у открытого окна с книгой в руках, одетая в простенько
е желтое утреннее платьице. В ярком свете солнца ее роскошные волосы цве
та красной меди, убранные со лба и небрежно сколотые сзади, переливались,
как шелк.
Колт замер на пороге, осознав, что перед ним Ц самая красивая женщина, кот
орую он когда-либо видел в жизни.
А Бриана испугалась. Что нужно этому незнакомцу в ее комнате? Но, заглянув
ему в глаза Ц самые добрые, самые чуткие из всех виденных ею мужских глаз,
Ц она поняла, что ей нечего бояться.
Ц Что вам угодно? Ц вежливо спросила она.
Прошло несколько мгновений, прежде чем Колт смог наконец заговорить. Пер
ед ним снова встало прошлое, хотя трудно было представить себе, что эта оч
аровательная девушка и есть та самая испорченная маленькая ведьма, оста
вившая ему шрам на лице во время их последней встречи. Сейчас она выгляде
ла такой мягкой, такой нежной!
Колт покачал головой. Четырнадцать лет Ц долгий срок.
Человек может сильно измениться за это время.
С интересом разглядывая незнакомца, Бриана ждала, когда же он заговорит.
Он и впрямь был великолепен Ц рослый, мускулистый, со смуглым, как у ковбо
я, лицом. Черные как вороново крыло волосы на солнце отливали синевой, и на
их фоне еще ярче казались серо-стальные глаза, обрамленные черными густ
ыми ресницами. И Бриана вдруг поняла, что готова всю жизнь смотреть на это
красивое мужественное лицо.
Колт оторвался от двери и шагнул к ней:
Ц Я твой брат.
У Брианы затряслись руки. Боже милостивый, Гевин предупреждал ее, что ког
да-нибудь им предстоит встретиться, ведь настанет такой день, когда Джон
Тревис возвратится домой.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики