ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Эллисон отвернулся, и тут ему на глаза попалась Эйприл. На ней все еще была рубашка Кейда. Запыхавшись от быстрого бега, девушка вспотела, и ткань прилипла к ее влажному телу.– Господи… – выдохнул потрясенный Эллисон. – От такого лакомого кусочка я бы не отказался!Ни Кейд, ни Эйприл не обратили никакого внимания на его слова.– Могу я тебе чем-нибудь помочь? – спросила она тихо.Кейд оторвался от своего занятия и улыбнулся девушке.– Просто стой рядом, дорогая, – ласково попросил он. – Больше мне ничего не нужно…И вдруг его улыбка погасла: он заметил, во что одета Эйприл. Крикнув Эллисону, чтобы принес ее одежду, он снова склонился над псом. Прошло немало времени, а Кейд все еще возился с глубокой раной. Наконец он отошел от стола и приказал Комптону перевязать Счастливчика.– Кажется, кровотечение прекратилось. Я думаю, он оклемается…И вдруг, покачнувшись, чуть не упал на пол, если бы Комптон вовремя не подхватил его. Подтащив Блэкмона к кровати – за ним тянулся кровавый след, – солдат уложил его и крикнул Эйприл, чтобы она принесла кружку, иголку и конский волос.– А теперь мы попытаемся спасти нашего героя, – сказал он, осуждающе глядя на Эйприл, и разрезал штанину Кейда. – Ты умеешь зашивать такие штуки?Она отчаянно замотала головой и попыталась что-то сказать, но Комптон, не обращая внимания на ее возражения, коротко бросил:– Придется научиться! Вдень волос в иголку. Я сведу края кожи, а ты начинай шить. Потом мы дадим ему виски, и я прижгу рану.Сомкнув рану, насколько это было возможно, Комптон бросил нетерпеливый взгляд на Эйприл. Глубоко вздохнув, она воткнула иглу… сделала один стежок… второй. И тут поняла, что просто обязана помочь Кейду. Он спас Счастливчика, теперь надо спасать его. Эйприл склонилась над раной. Наконец, все было кончено. Эйприл отошла от стола, чувствуя легкое головокружение. Эллисон подхватил ее под локоть и осторожно усадил на стул.– Отличная работа! – похвалил девушку Комптон. – Кровотечение остановилось, так что прижигать, пожалуй, ни к чему. Теперь нам остается только сидеть и ждать, что будет дальше…– Он выкарабкается, – уверенно изрек Эллисон, прикладываясь к кружке с виски. – Наш сержант – парень что надо! Бьюсь об заклад, что они оба выкарабкаются. Вот за это и выпьем!Эйприл взяла платье, которое принес ей Эллисон, и выскользнула из хижины, чтобы спокойно переодеться в темноте. Вернувшись, она, не обращая внимания на пьющих солдат, подошла к кровати Кейда. Он дышал тяжело, но ровно. Крови на повязке больше не было. «Он выживет, – с облегчением подумала Эйприл. – И Счастливчик выживет, а все благодаря Кейду – человеку, который рисковал жизнью, чтобы спасти Божье создание, простую дворнягу…»– Мой великан, – прошептала она тихо, чтобы ее не услышали Эллисон и Комптон. – Добрый великан…Она легонько коснулась его лба. Веки Кейда дрогнули. Он медленно открыл глаза и, слабо улыбнувшись, погладил Эйприл по руке.– Как песик?– С ним все будет в порядке. И с тобой тоже, только тебе нужно полежать и хотя бы немного отдохнуть. Ты потерял много крови…Кейд кивнул и, хмыкнув, неожиданно сказал:– А может быть, это была дурная кровь, из-за которой я и был так безобразен. Теперь, когда она вытекла, я больше не буду уродом…– Тот, кто способен на такой бескорыстный поступок, не может быть уродом, Кейд…Он снова закрыл глаза, сморенный усталостью.– Побудь со мной, – прошептал он, не отпуская руку Эйприл. – Не уходи…– Конечно, я останусь здесь, а ты спи. Я присмотрю и за тобой, и за Счастливчиком.Вскоре Кейд, как показалось Эйприл, заснул, но вдруг снова открыл глаза и внимательно посмотрел на нее.– Когда я снова встану на ноги, я вытащу тебя отсюда, Эйприл… вытащу и добьюсь твоей любви…Прошептав это, как заклинание, Кейд провалился в глубокий сон. Глава 26 Рэнс осторожно полз по земле на животе, останавливаясь через каждые несколько метров, чтобы удостовериться, не обнаружили ли их часовые. За ним так же медленно и осторожно следовал Эдвард Кларк.Единственным звуком, время от времени врывавшимся в тишину ночи, было уханье совы. Ветер слегка теребил ветви деревьев. Где-то впереди лошади беспокойно переступали копытами по мягкой земле Пенсильвании.Они приближались…Эдвард сделал рывок и очутился рядом с Рэнсом.Впереди, в возведенном в спешке загоне, огороженном жердями, паслось около сотни артиллерийских лошадей – лошадей, которые могли бы принести им немалую прибыль, если выжечь на них новые тавра, а потом продать тем же янки. Отныне у Рэнса не было возможности действовать так, как он действовал до сих пор: уводил кавалерийских лошадей, выдавал их за артиллерийских, продавал янки, а на вырученные деньги закупал первоклассный скот для Конфедерации.Сейчас война развернулась не на шутку, и Рэнс понимал, что нужно действовать быстро. Главной его целью было достать для повстанческой кавалерии хороших коней. Времени для воплощения в жизнь хитроумных планов, годившихся на первоначальном этапе войны, не осталось, как не осталось ни малейшей возможности самому получить хоть какую-то выгоду. Конечно, он вряд ли разорится до последнего фунта, но кое-чем придется все-таки пожертвовать, раз уж он ввязался в эту авантюру.Эдвард застыл в терпеливом ожидании. Согласно разработанному плану, они должны были в темноте подползти к загону как можно ближе, выждать по меньшей мере полчаса и лишь затем приступить к финальному броску.Рэнс пристукнул надоедливого комара и подумал, что сейчас было бы недурно пропустить стаканчик виски. Облизнув пересохшие губы, он постарался отогнать мысль о возможном провале.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики