ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ну и что тут такого? Мужчина ведет под руку свою давнюю знакомую Ц обычны
й жест вежливости. Глупо было бы вырывать руку и отстраняться. Да в том и н
ет нужды. Уж ее-то этот вечный сердцеед никогда не соблазнит, не сможет вт
януть в любовную авантюру. Для Катрин это равносильно тому, чтобы снова с
вязаться с Гордоном, что по многим причинам исключено. И помыслить невоз
можно! Ни за что и никогда! Так что пусть лучше мистер Томпсон выкинет из г
оловы свои похотливые мысли, не то их совместный обед закончится, не нача
вшись.
Джеф сделал знак женщине-метрдотелю; та широко улыбнулась и с готовност
ью поспешила к ним, чтобы проводить до столика.
Женщины всегда так реагируют Ц улыбаются на призыв этого мужчины. И неу
дивительно: мало кому удается устоять пред обаянием высокого темноволо
сого красавца, наделенного к тому же живым умом, уверенностью в себе и тве
рдой мужской силой.
Дамы, сидящие за столиками, провожали его заинтересованными взглядами. В
прочем, Джеф Томпсон привлекал внимание не только женщин, но и мужчин. Сра
зу ясно, что это Ц неординарная личность. Увидев раз, его трудно забыть Ц
качество, всегда помогавшее его обладателю и в жизни и в работе, в чем Кат
рин убеждалась не раз.
Но она и представить себе не могла, что достаточно ему взять ее под руку Ц
и она сама окажется в центре всеобщего внимания. Взгляды, обращенные на е
е спутника, тут же перескакивали и на нее; женщины смотрели завистливо и о
ценивающе, прикидывая, подходит ли спутница этому обольстительному муж
чине. Под любопытствующими взглядами стало совсем неуютно.
Нет, нет, пусть хорош, пусть наделен сногсшибательным обаянием, но не удас
тся ему ее покорить. Пускай по нему сохнут другие, не ей пополнять собой сп
исок многочисленных побед и мимолетных увлечений. А сколько их было! Ей-Б
огу, даже скучно. И то, что, увидев жену покойного друга в новом обличье, он с
разу воспылал страстью, лишний раз подчеркивает его оскорбительно-легк
омысленное отношение к женщинам. Что называется, «всегда готов».
Джеф никогда уже не женится, в чем-чем, а в этом можно быть абсолютно увере
нной. Однажды, задолго до их знакомства, такое произошло. Ему тогда было ле
т двадцать пять. Как ни странно, жена сама ушла от него, и в этом событии Кат
рин тоже усматривала особый смысл.
Слава тебе Господи, наконец добрались до столика. Можно сесть. Теперь пос
тараемся избавиться от напряжения и сосредоточимся на самых простых де
йствиях: повесим сумочку на спинку стула, улыбнемся предупредительному
официанту, закажем коктейль с шампанским. Удалось! Ваша власть надо мной,
мистер Томпсон, имеет границы. Надо только не забывать о главной цели сви
дания: сегодня мы освобождаемся от опеки, начинаем самостоятельно думат
ь, жить, работать. И ни один совет, ни одно возражение, дорогой мистер, не буд
ут приниматься во внимание. Главное Ц нельзя вам показывать слабые мест
а в досконально продуманном плане освобождения Ц чары ваши, конечно же,
действуют, о чем вам знать не положено. Несвязные эти мысли дали возможно
сть вернуть хотя бы часть прежнего воодушевления и приблизиться к испол
нению желаний и связанных с ними надежд.
Почувствовав на себе взгляд Джефа, Катрин подняла голову, стараясь вести
себя естественно и непринужденно. Вежливость требует поинтересоватьс
я его делами.
Ц Как прошла поездка?
Ц Успешно, Ц прозвучал короткий, без эмоций ответ.
Обычное дело. Всегда все успешно. Мистер Томпсон неизменно полон энергии
и вдохновения. Женщина улыбнулась.
Ц Значит, теперь часто будешь летать на Восток?
Ответ прозвучал лаконично:
Ц Нет.
Он полуприкрыл глаза, опустив густые черные ресницы. Эти глубоко посажен
ные глаза поначалу можно принять за темные, и всякий раз их яркий серебри
сто-серый цвет оказывался для собеседника неожиданностью. Удивляло нов
ое выражение лица, отражающее твердую решимость. Для нее неожиданности н
е было Ц привыкла. Вернее сказать, подобное выражение было свойственно
ему при разговоре с другими. Но никогда в беседе с ней. Что-то задумал. Ну и
шут с ним! Лишь бы его новости не мешали ее собственному обновлению. Надо в
ыразить вежливое любопытство. Не совсем же они чужие друг другу, в конце-т
о концов.
Ц Что-то случилось, Джеф?
Ц Я продаю компанию, Катрин. Она перейдет к консорциуму, который хочет ра
спространить сферу влияния за пределы своих границ. Если, конечно, все по
лучится.
Господи, от этого человека просто голова кругом! С бухты-барахты в новую а
вантюру! Неожиданно кольнуло беспокойство за него.
Ц У тебя неприятности с деньгами, Джеф? Ты же выплатил мне долю Гордона…

Ц Нет, Ц коротко ответил он. Ц Я уже говорил тебе, хотя это и звучит жест
око, но смерть Гордона… Ц Он вдруг запнулся.
Ц Смерть мужа разрешила твои финансовые проблемы, Ц закончила Катрин
за него. И не только финансовые, подумала про себя. Впрочем, и «предоплата»
с ее стороны тоже была достаточно щедрой.
Ц Совершенно не собирался вновь поднимать эту тему, Ц холодно возрази
л Томпсон.
Ц Ты не должен продавать компанию из-за меня, Ц запротестовала женщина
. Ц Если есть нужда, мне ничего не стоит вернуть тебе деньги. Я к ним даже н
е притронулась.
Ц Деньги тут ни при чем. Просто я хочу выйти из дела, только и всего.
Ц Но почему? Ты же превосходный работник, и… Ц Новая мысль, пришедшая то
лько что, заставила ее замолчать. А вдруг все произошло из-за того, что Гор
дона больше нет? Томпсон Ц прирожденный бизнесмен, прекрасный специали
ст по продаже новейшей бытовой техники, умеет уладить любое дело с клиен
том.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики