ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


- Как вижу, у вас и собака.
- Да. Буран. Очень милый и ласковый.
Ларчер завилял хвостом и посмотрел на меня добрыми глазами. Я погладил косматую голову.
- Да, это видно сразу... Между прочим, ваши имя и фамилия наводят на мысль о шотландском акценте, но у вас его нет.
Он улыбнулся:
- Я родился в Йоркшире, но мои предки были выходцами из Шотландии. - Глаза у него сверкнули, и он вздернул подбородок.
- А, так вы ими гордитесь?
- Да. - Он кивнул, а его лицо стало по-настоящему серьезным. - Очень горжусь.
Когда мы приехали в Скелдейл-Хаус, я показал Бьюканану его машину и помог загрузить ее всем самым необходимым, что мы всегда захватывали с собой: лекарствами, инструментами, акушерским халатом, защитным комбинезоном, затем отвел новичка наверх в квартирку, где его, по-видимому, заинтересовала не обстановка, а открывающаяся из окна перспектива длинного сада - птицы и цветы.
- Ах, да! - спохватился я. - Совсем из головы вон. Вы обедали?
- Обедал?
- Да. Вы что-нибудь ели?
- Ел?.. Ел... - В темных глазах появилось задумчивое выражение. - Да. Я уверен, что вчера как будто ел.
- Вчера! Но сейчас уже почти четыре. Вы же умираете с голоду!
- Да нет, вовсе нет, нисколько.
- Как! Вы не голодны?
Этот вопрос, видимо, показался ему странным, если не загадочным, и он только неопределенно пожал плечами.
- Все равно, - сказал я, - сейчас схожу вниз, посмотрю, что там найдется, чтобы вы перекусили.
В шкафу в приемной обнаружился большой фруктовый бисквит, который Хелен только что испекла, чтобы нам было чем заесть чашку кофе между вызовами. Я положил его на тарелку, захватил нож с вилкой и вернулся в квартирку.
- Вот, пожалуйста, - сказал я, ставя тарелку с бисквитом на стол. - Угощайтесь, а пообедаете позже.
Тут я услышал шаги на лестнице, и в комнату влетел Зигфрид.
- Колем Бьюканан - Зигфрид Фарнон, - представил я их друг другу. Они обменялись рукопожатием, а затем Зигфрид дрожащим пальцем показал на плечо молодого человека.
- А это еще что, черт подери?
Колем улыбнулся своей обаятельной улыбкой.
- Мэрилин, моя барсучиха.
- И вы намерены держать это животное здесь?
- Совершенно верно.
Зигфрид сделал глубокий вдох, выпустил воздух через нос - очень медленно - и ничего не сказал, а только продолжал сверлить взглядом нашего нового помощника.
Молодой человек непринужденно рассказывал о том, как проходил практику, упомянул, до чего он рад, что будет жить в таком симпатичном городке, как Дарроуби, заговорил про сад.
Тем временем он принялся за бисквит; но даже не взял нож, а машинально отламывал кусок за куском, продолжая говорить:
- Какая великолепная глициния! Красивее я не видывал. И такой прелестный снегирь, а на вашей яблоне я видел обыкновенную пищуху, они теперь такая редкость! - И сунув в рот кусок, нашпигованный изюмом, вдруг воскликнул: - Да это же черный дрозд-альбинос вон на той ветке! Какой красавец!
Зигфрид - завзятый натуралист и орнитолог, и при нормальных обстоятельствах этот разговор его увлек бы, но теперь он молчал и только переводил взгляд с барсука на собаку, а с собаки на быстро исчезающий бисквит.
Наконец Колем собрал пальцами последние крошки - по-моему, он попросту не замечал, что ест, -, и отвернулся от окна.
- Очень вам благодарен. А теперь, если можно, я распакую чемодан. Я сглотнул.
- Очень хорошо. Увидимся попозже.
Мы спустились на первый этаж, и Зигфрид потащил меня в пустую приемную.
- Что, черт подери, на нас свалилось, Джеймс? Помощник с чертовым барсуком на шее! И собачище ростом с осла!
- Ну... да... Но он производит симпатичное впечатление.
- Пусть так, но и очень странное. Разве вы не заметили? Он умял весь бисквит!
- Да, я заметил. Но он изголодался - ничего не ел со вчерашнего дня. Зигфрид уставился, на меня.
- Не ел со вчерашнего дня? Вы уверены?
- Практически. Но он сам толком не знал.
Мой партнер застонал и ударил себя ладонью по лбу.
- Боже мой! Нам следовало бы сначала с ним встретиться, а уж потом приглашать. Но университет дал такие блистательные отзывы. Я полагал, что ошибиться мы не можем.
- Как знать. Не исключено, что он умеет работать, а ведь это главное.
- Ну, будем надеяться, хотя он чертовски странный тип, и я предчувствию, что из-за него будет много хлопот.
Я промолчал, однако дурных предчувствий у меня тоже хватало. Джон Крукс при всех своих выдающихся способностях в остальном был обычным приятным человеком, но в его темноглазом преемнике ничего обычного не замечалось.
Размышления прервал телефонный звонок. Я взял трубку, принял вызов, а потом обернулся к Зигфриду.
- Звонил Майлс Хорсли. У него первый отел.
Мой партнер кивнул, задумчиво пожевал губами и решительно взмахнул пальцем.
- Прекрасно. Пошлем нашего нового помощника. Вот посмотрим, как он работает, и все сомнения разрешатся сами собой.
- Погодите, Зигфрид, - перебил я. - Он же только-только получил диплом, а это Майлс Хорсли. Он настоящий знаток и по пустякам к нам обращаться не стал бы. К тому же - молодая корова. Первый отел. Случай может оказаться очень сложным. Так не лучше ли все-таки поехать мне?
- Нет! - Зигфрид энергично мотнул головой, - Я хочу проверить этого типа в деле. И чем скорее, тем лучше. Покричите-ка его.
Колем выслушал инструкции с полным хладнокровием и тихонько насвистывал, пока мы показывали ему дорогу по карте. Потом повернулся к двери, и Зигфрид напутствовал его напоследок:
- Работа может оказаться трудной, но не возвращайтесь, пока корова не растелится. Вы поняли?
У меня кровь в жилах похолодела, но Колем и глазом не моргнул, а бодро помахал и зашагал к своей машине.
Зигфрид повернулся ко мне с угрюмой улыбкой.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики