ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


«Проверка пищевого распределителя, тип семь-шестьсот, показала, что прибор находится в хорошем рабочем состоянии. Поэтому производитель не считает нужным посылать ремонтную бригаду. Если персонал станции не удовлетворен, он может обеспечивать себя другим способом, и получить компенсацию согласно пунктам с Б394 по Б400 включительно».
Грэхем снова заплакал.
— Они прислали это шестнадцать лет назад. Им не важно, умру ли я к тому времени, когда они смогут сказать, что одолели полковника Хаммера!
— Семнадцать лет — довольно большой срок, — задумчиво произнесла Лиссея.
— Намного больше срока, который получили те восемьдесят бедолаг на Тепробене.
Значит, Дик Уорсон тоже знал, за что Грэхема сослали на эту планету-тюрьму.
— Думаю, мы можем считать, что проблема с пищей не имеет отношения к Совету и, похоже, не особенно его беспокоит, — проговорил Тадзики. — Но, подозреваю, полковник был бы крайне недоволен вмешательством в то, что он считает своим личным делом. Теперь он, кажется, уже президент Хаммер.
Лиссея казалась смущенной.
— Это не наше дело, да? — спросила она.
С момента исчезновения порционной коробки братья Боксоллы тихо разговаривали друг с другом, вдруг Луис оглянулся и, обращаясь к остальным, сказал:
— Если бы с меня стали сдирать шкуру, я предпочел бы, чтобы это сделал полковник Хаммер, а не Совет по связям. Но будьте уверены, мы с Юджином не намерены чинить распределитель, если это заденет Хаммера.
— Вы можете его починить? — быстро спросил Тадзики.
— Мы смогли бы кое-что сделать, — ответил Юджин тоном человека, который обещает все на свете, но только на словах.
— Если это не заденет Хаммера, — повторил Луис. — Вселенная, конечно, огромна, но я не хочу провести остаток дней на каторге.
— Думаю, я смогу помочь, — сказал Нед. Его руки дрожали, но голос звучал твердо.
— Ты, Слейд? — ухмыльнулся Херн Лордлинг. — Собираешься использовать свои связи для встречи с президентом Хаммером?
— Херн! — воскликнула Лиссея.
— Слейд? — переспросил Грэхем.
— Вы думаете о моем дяде, — ответил ему Нед и взглянул на Лордлинга. — Не в моих силах оказать влияние на президента. Я видел его один раз и то на трибуне. Но мой дядя руководил первым ударом по Тепробену.
— Ты — Слейд, — прошептал Грэхем, протянув к Неду трясущуюся руку.
— Я должен отправить срочное сообщение на Нью-Фрисленд. Я сам заплачу за него, — добавил Нед.
Лиссея покачала головой:
— Это расходы экспедиции.
Грэхем истерически захихикал, но вскоре овладел собой:
— Я здесь семнадцать лет. Мне неплохо платят, а купить все равно нечего. Я заплачу за чертово сообщение.
Они вернулись в помещение с блоками управления. Нед с адъютантом поддерживали Грэхема. Молодой человек решил было отнести его на руках, но подумал, что тот обидится.
Грэхем снял предохранительную панель, и голографический экран над блоком ожил. Он набрал свой код доступа, вызвал Нью-Фрисленд, добавил адрес. Когда Грэхем работал, он казался намного сильнее и компетентнее.
— Иди сюда, — позвал он Неда. — Когда закончишь, нажми клавишу «Отправка».
Для начала Нед набрал свой серийный номер. Он слышал за спиной шепот товарищей. Двое, пришедшие с корабля совсем недавно, сразу замолчали, когда их ввели в курс дела.
На экране выстроились серые буквы:
«Лейтенант в отставке Слейд Э. сообщает президенту Хаммеру, что собирается под свою ответственность устранить неисправность в пищевой распределительной системе, принадлежащей Совету по связям на Узле Пэксана. Это произойдет через три стандартных часа с момента отправки сообщения. Конец».
— Ну, и что дальше, малыш? — ласково поинтересовался Толл Уорсон.
Нед попытался встать, но внезапно у него подкосились ноги и он опустился на сиденье.
— Будем ждать три часа, — равнодушно сказал Тадзики.
— Капитан, — сказал Луис Боксолл, — потребуются приборы. Поможете нам с работой? Ведь вы лучший на «Стриже» специалист по электронике.
— Я не уверена, что хочу довести дело до конца, Тадзики, — ответила Лиссея, в упор глядя на Неда.
— Под мою ответственность! — воскликнул Нед. — Теперь это мое дело.
— Не парень, а прямо огонь… — заметил Дик Уорсон куда-то в потолок.
— Ладно, Боксолл, — решила Лиссея, — я пойду с вами на корабль, и мы соберем ваши приборы.
— Ручным стерилизатором можно очистить только один скафандр, мэм, — засомневался Юджин. — Нам подождать?
— Нет, поболтайтесь у корабля; я войду через шлюз! — И она ушла в раздевалку.
К удивлению Неда, ответ пришел. Пришел ровно через восемьдесят восемь минут после отправки сообщения, которому предстояло за сорок одну минуту дойти до Нью-Фрисленда. Отпечатанная копия выскочила из принтера, но все, столпившись, прочли сообщение на экране:
«Информация получена. Если ты готов ответить перед дядей, то мне сказать нечего. Хаммер».
Херн Лордлинг тихонько выругался.
— Дядя Дон поймет, что так надо. — Нед говорил громко, но не слышал своих слов. В нахлынувших воспоминаниях перед ним стоял большой смеющийся человек с глазами, которые могли расплавить наковальню. — Он не станет второй раз спрашивать человека, который уже все решил.
Грэхем снова заплакал.
Свободные от вахты на «Стриже» собрались в раздевалке. Узел Пэксана не относился к уголкам, которые располагали к осмотру достопримечательностей.
— До следующей кормежки десять минут? — спросил Тадзики, взглянув на часы.
Грэхем вяло кивнул. Он съел паек, принесенный со «Стрижа», первую добавку к скудному рациону с тех пор, как несколько месяцев назад здесь побывал корабль-снабженец. Тогда ему тоже дали небольшой паек.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики