ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Она не знала, было ли это поводом для радости.
– Люди, это, наверное, какой-то фокус! Эта четверка грузовиков совершенно однозначно решила нас напугать, но вряд ли они хотели столкнуться друг с другом, – внезапно заметил Аксель. – Но они могут подобраться к нам совсем близко и раздавить нас своими бамперами! Как пустую коробку от печенья!
Лило стало ясно, что предположение Акселя очень похоже на правду. Поппи опять запаниковала, остальные кникербокеры стали лихорадочно размышлять, как им выйти из машины.
– Держитесь крепче! – крикнул в это мгновение профессор и нажал на газ. Лизелотта с ужасом поняла, что он едет прямо навстречу тяжеловозам.
Въехав передними колесами на рельсы, он резко нажал на тормоз и вывернул руль вправо. Задние колеса заскользили в сторону, теперь весь автомобиль оказался на путях. Профессор снова нажал на газ, взревел мотор старой ржавой жестянки, загромыхали какие-то детали. И на большой скорости старый автомобиль, подпрыгивая, двинулся вперед.
В последнюю секунду, прежде чем четырем грузовикам удалось взять его в клещи, профессор и кникербокеры смогли избежать этой опасности.
Позади них раздался визг тормозов.
– Тяжеловозы… они чуть-чуть не врезались друг в друга! – сказал Аксель.
– Главное, что мы в безопасности, – простонала Поппи. Остальные члены команды облегченно вздохнули.
– Нам надо как можно скорее убираться с рельсов, – размышляла Лило.
Казалось, что профессору в голову пришла та же мысль. Лизелотта заметила, как по его лицу пробежала гримаса. Испуганно он поднажал на газ. Старая развалина задребезжала и зазвенела всеми внутренностями, дергаясь туда-сюда.
Путь был свободен, но приблизительно метров через двести рельсы поворачивали.
– Возможно… возможно… сейчас не будет никаких… – Лило не успела больше ничего предположить. Раздался пронзительный свист, и розовый тепловоз показался из-за поворота.
Машинист, конечно, сразу заметил автомобиль и нажал на сигнал.

ВОЗМОЖНО ЛИ ЭТО?

Бледные и испуганные кникербокеры закричали. Одно было ясно: поезд не мог затормозить. Или профессор свернет, или произойдет столкновение.
– Прочь! Вниз с рельсов! – пробормотала Лизелотта. Сикст Вицманн не реагировал. Он неподвижным взглядом смотрел на приближающийся поезд, как будто хотел его загипнотизировать.
Поппи, Аксель и Доминик, сидевшие на заднем сиденье, дрожа от страха, закрыли головы руками.
Самое главное, чему научил Лило ее отец, водитель по горным дорогам, это всегда сохранять трезвую голову. Она и в этот раз не потеряла способность действовать. Девочка просто ухватилась за руль и повернула его влево. Автомобиль немедленно заскользил и съехал с рельсов. Там, где заканчивалась насыпь, машина с грохотом ударилась бампером и наконец остановилась.
Сзади них пронесся поезд. Затем некоторое время было тихо, ничего, кроме щебета птиц не нарушало тишины, да вдалеке раздавался отдаленный приглушенный рокот железной дороги.
Поппи никак не могла прийти в себя. Теперь, когда самое страшное было позади, она начала громко плакать. Доминик и Аксель тяжело дышали. Лизелотта облегченно вздохнула.
– Пойдемте, ребята, – тихо сказал профессор. – Выходите, я думаю, что нам лучше отойти от машины как можно дальше. Бензин может вытечь и воспламениться.
Как механические куклы, которых только что завели, четверка кникербокеров и ученый выбрались из автомобиля и пошли по полю, не выпуская ржавую жестянку из вида. К счастью, машина не взорвалась.
– Вы сообщите о случившемся в полицию? – спросил Аксель, когда они добрались до шоссе.
Дядя Сикст отер вспотевшую лысину:
– У меня нет выбора. Мой коллега не побоится ничего. Но таким образом он подвергает опасности не только меня, и вот этого я так не оставлю.
Довольно быстро ему удалось остановить одну из проезжавших мимо машин. Для всех пятерых в маленьком автомобильчике было слишком мало места, но к счастью, у водителя был в машине телефон. Профессору Вицманну удалось связаться с домработницей. Он попросил ее забрать команду кникербокеров и его самого на машине.
– Несмотря ни на что, я должен провести испытания! – решил исследователь. Воздушный шар, скорее всего, уже готов к старту. Если результат будет таким, каким я его себе представляю, то можно начать первые шаги на пути продажи миллионного аиста.
– Я не поеду с вами! – заявила Поппи. – Меня ни за какие коврижки не подтащить к этому воздушному шару.
– Я понимаю, – сказал дядя Сикст и посмотрел на Лило, Акселя и Доминика. – Собственно говоря, вы тоже должны отправиться домой на лодку. Я думаю, это самый лучший выход!
Он слишком плохо знал Лизелотту. Девочка могла поспорить, что здесь что-то не так, и она не собиралась останавливаться на полпути. Если профессор сам осмелился отправиться на луг к баллону, то вряд ли это должно быть так уж смертельно опасно.
Больше получаса пришлось ждать кникербокерам и профессору, пока на горизонте показалась огромная старая сине-серая машина Клары Лустер. Растерявшаяся седоволосая лама выслушала рассказ юных детективов. По ее мнению, они должны немедленно отправиться в полицию, но профессор запретил ей это делать.
Итак, она подвезла его, Акселя. Доминика и Лило к маленькой, увитой виноградными гроздьями избушке, пообещав забрать их оттуда через пару часов.
– За это время я тебе кое-что покажу, – сказала Клара и подмигнула Поппи. Они добрались до местечка Пурбах, где экономка обратила внимание Поппи на один из ломов.
– Посмотри, там наверху, на трубе! Видишь? – спросила она.
– Это каменная фигура!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики