ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Правда, саперы нашли только одну бомбу. Во всяком случае, если вторая бомба и была, она теперь уже наверняка вся проржавела. Ведь это случилось в сорок втором.Феликс с присущей ему непоследовательностью сказал:– Моя жена Гарет пишет, что собирается приехать сюда с делегацией ООН. Как вы думаете, не могла бы она остановиться на недельку-другую у вас в Клубе? Самому мне придется ездить туда-сюда. И ей будет одиноко в Лондоне.– Бомба, наверное, лежит под этими гортензиями, справа, – если она действительно упала, – сказала Грегги. Давно ль прилив будил во мне мечты?Его с доверьем яПриветствовал: он сушу обвивал,Как пояс из узорчатой тафты.Увы, теперь вдалиЯ слышу словно зов небытия:Стеная, шлет прилив за валом вал,Захлестывая петлю вкруг земли Мэтью Арнольд. «Дуврский берег» (перевод М. Донского).

. – Нам давно уже пора ехать в Ричмонд, – сказал Феликс.– Мы так гордимся Джоанной, – сказала Грегги.– Да, она прекрасно читает стихи.– Она декламирует по памяти. А ученицы, конечно, читают. Это уроки художественного чтения.Селина грациозно постучала носками туфель о каменную ступеньку, сбивая налипшую на них грязь, и все двинулись ко входу в Клуб.Девушки поднялись к себе, чтобы одеться. Мужчины удалились в небольшую темную уборную внизу.– Замечательные стихи, – сказал Феликс: голос Джоанны был слышен и здесь – теперь звучал «Кубла Хан».Николас чуть было не сказал: «Поэзия дает ей чувственное наслаждение. Я это по голосу слышу», но удержался, представив себе, что полковник спросит: «Вы так думаете?», а он ответит: «Скорее всего, поэзия заменяет ей секс», на что полковник скажет: «Вы так думаете? А по-моему, она как женщина очень привлекательна».Но этот диалог не состоялся, Николас придержал его для своей записной книжки.Потом они ждали девушек в вестибюле. Николас читал висящие на доске объявления о продаже ношеной одежды и обмене ее на талоны. Феликс стоял в стороне, воздерживаясь от подобного вторжения в частные дела девушек, но терпимо относясь к чужому любопытству.– Ну вот и они, – сказал Феликс.Отовсюду слышалось множество разнообразных приглушенных звуков. Со второго этажа из-за двустворчатой двери дортуара доносился смех. В подвале кто-то разгребал уголь, оставив открытой обитую зеленым сукном дверь. Из канцелярии долетали отдаленные настойчивые звонки молодых людей, на разных этажах им вторили звонки администраторши, вызывающей девушек к телефону. В соответствии с прогнозом погоды из-за облаков выглянуло солнце. Пред песнопевцем взор склоните,И, этой грезы слыша звон,Сомкнёмся тесным хороводом,Затем, что он воскормлен медомИ млеком рая напоен! Сэмюэл Тейлор Кольридж. «Кубла Хан» (перевод К.Бальмонта).

ГЛАВА 6 «Уважаемый Дилан Томас», – написала Джейн.Этажом ниже Джоанна Чайлд только что закончила очередной урок декламации с Нэнси Риддл, и теперь ученица, тоже дочь священника, пыталась обсудить с ней некоторые темы, представляющие взаимный интерес.– Мой отец всегда не в духе по воскресеньям. Твой тоже?– Нет, у него ведь столько дел.– Мой еще вечно ворчит по поводу Молитвенника. Честно говоря, я с ним согласна. Этот Молитвенник давным-давно устарел.– А по-моему, это замечательная книга, – сказала Джоанна.Она знала наизусть чуть ли не весь Молитвенник, включая Псалтырь – прежде всего Псалтырь, – из которой отец читал каждый день во время заутрени и вечерни, хотя в церкви часто не было ни души. Раньше, когда Джоанна еще жила в родительском доме, она ходила на все службы и ответствовала как положено со своего места на скамье. Например, в День 13-й отец, как всегда благородный и смиренный в своем черно-белом облачении, громко возглашал:– Да восстанет Бог, и расточатся враги Его…И сразу, без паузы, вступала Джоанна:– …и да бегут от лица Его ненавидящие Его!Отец продолжал:– Как рассеивается дым, ты рассей их… А Джоанна уже подхватывала:– …как тает воск от огня, так нечестивые да погибнут от лица Божия.И так от псалма к псалму, от дня первого до дня тридцать первого, месяц за месяцем, утром и вечером, в мир и в войну; иногда отца сменял молодой викарий – сначала один, потом другой; и, хотя могло показаться, что слова их обращены к пустым скамьям приходской церкви, в истинной вере своей обращали они переложенные на английский мысли сладкопевца Израилева Т.е. псалмы Давида, Псалтырь.

к небесной пастве.В своей комнате в Клубе принцессы Тэкской Джоанна зажгла газовую плитку, поставила на огонь чайник и сказала:– Нет, Молитвенник – замечательная книга. В двадцать восьмом году подготовили новую редакцию, но парламент ее не утвердил. И правильно.– А какое отношение к Молитвеннику имеет парламент?– Как ни странно, это входит в их юрисдикцию.– Все равно, я за развод, – сказала Нэнси.– А какое отношение к разводу имеет Молитвенник?– Ну, не знаю, все это как-то связано со спорами вокруг англиканской церкви…Джоанна не спеша развела сухое молоко водой из-под крана и налила его в две чашки с чаем. Потом она подала одну чашку Нэнси и пододвинула к ней жестяную коробочку с сахарином. Нэнси взяла таблетку сахарина, бросила ее в чай и размешала. Недавно у нее завязался роман с женатым мужчиной, который поговаривал о разводе.Джоанна сказала:– Отцу пришлось купить новую мантию, чтобы надевать поверх сутаны, когда он отпевает на похоронах, – он всегда простужается на кладбище. Так что в этом году на лишние талоны рассчитывать не приходится,Нэнси спросила:– Твой отец носит мантию? Значит, он принадлежит к Высокой церкви Высокая церковь – направление в Англиканской церкви, тяготеющее к католицизму;
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики