ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

1Ц 80 вела п
рямо на запад, через бесконечные поля зернового жнивья, которые до сих по
р обрабатывали потрясающие роботы-стрипперы, приезжающие из других шта
тов по туннелям, часто спотыкающиеся и дергающиеся, словно животные, сго
рающие от нетерпения добраться до зерна.
Каждый час мы останавливались у «кабинетов задумчивости для девочек». Г
енри не выражала особой склонности к беседам. Она вела грузовик или смот
рела в окно, пока «правил» я. Свитер с синими птицами стал серым, губы наду
лись и, похоже, надолго.
Она едва разговаривала со мной. Я не обращал внимания. Меня больше занима
ла Гомер, которой, похоже, становилось все лучше и лучше. Она тихо лежала в
тележке с куппером на голове, теперь уже ставшим частью ее тела. На нем даж
е отрос желтоватый пух, так что казалось, что у нее просто увеличилась гол
ова. Я дотянулся до Гомер и похлопал по макушке. Собака мирно дремала в сво
ей маленькой тележке, качающейся из стороны в сторону. Я тоже заснул, пока
«вел». И начал думать, что мы действительно можем добраться до места назн
ачения девятки. Даже позволил себе мечтать о том, что буду там делать. Мы д
оберемся до следующего казино. Обменяем оставшиеся фишки на много-много
денег и проиграем мелочь. Я получу обратно свой альбом, вложу его в обложк
у и… Здесь воображение всегда давало сбои.
Ц Продолжайте, Ц проговорил искатель, но я не мог.
Мои мечты истощились, и продолжалась только дорога.
Я сидел за рулем поздним вечером, когда услышал «там-там-там» о борт груз
овика. У меня не оставалось никаких сомнений, что мы избавились от жучка, п
оэтому я вначале решил, будто в машину попадает гравий с дороги.
Но Генри сообразила быстрее.
Ц Твой маленький друг вернулся, Ц заметила она. Я пожал плечами, оскорб
ленный ее отношением и встревоженный Ц хотя, признаю, и польщенный тоже
Ц настойчивостью жучка.
Генри вела грузовик, когда мы увидели оранжево-желтые флаги, что означал
о приближение к границе штатов и блошиный рынок. Она уже собиралась свер
нуть налево, когда я сказал: «Стой!» За флагами угадывались башни моста.
Ц Давай поедем дальше, Ц предложил я. Ц Похоже, впереди Миссисипи.
Она бросила на меня взгляд, говоривший: «Ну и что?»
Ц Там может быть казино. Зачем утруждать себя общением с менялами и соев
ым мясом, если можно за фишки получить настоящие деньги? И возможно, насто
ящее мясо за деньги?
На сей раз я удостоился утвердительного взгляда. Искатель тоже согласил
ся.
Ц Оставайтесь на 1Ц 80, езжайте по мосту через Миссисипи.
Ц Надеюсь, ты прав, Ц сказала Генри, пока я перестраивался на скоростну
ю полосу, как раз вовремя, чтобы завернуть на мост.
Я оказался прав.
Миссисипи у Род-Айленда с прилегающими займищами, натуральными и искусс
твенными, составляет в ширину практически три мили. На дальнем берегу ст
оял гигантский знак: женщина преклонных лет грозила громадным пальцем: «
Казино „Золотые годы“, съезд № 1».
Золотые буквы мерцали, в то время как палец сгибался и разгибался, сгибал
ся и разгибался.
Ц Джекпот! Ц воскликнул я.
Но Генри показывала на знак поменьше: «Смотровая площадка», обозначающи
й пятачок в форме полумесяца в самом центре моста.
Ц Сворачивай, Ц приказала она.
Я повиновался.
Ц В чем дело? Ц спросил я.
Ц Твой маленький друг.
Ц Не понимаю, почему ты постоянно называешь его «моим маленьким другом
»?! Ц возмутился я, останавливаясь рядом с ограждением. Ц Он преследует
грузовик, а не меня.
Ц Он из твоего Бюро, Ц упорствовала она. Совершенно необоснованно. Мы д
аже не уверены,
Бюро ли принадлежал жучок. И потом, оно уже вовсе не мое Бюро, во всяком слу
чае, если я не верну альбом до конца месяца.
Я собирался поспорить с Генри, но она уже выскочила из грузовика, встала н
а колени и шарила по дну грузовика.
Ц Может, у него географический алгоритм, Ц предположила Генри своим би
блиотекарским голосом. Ц Может, если мы избавимся от жучка здесь, перед п
ересечением Миссисипи, он не последует за нами на запад.
Маловероятно, но…
Ц Дай мне, Ц сказал я. Ц Я знаю, где его найти. К тому же он ударит тебя ток
ом.
Голые ноги Боба торчали из ковра. Я стянул с него один носок, чтобы использ
овать в качестве перчатки, и полез под грузовик, по холодному бетону мост
а. Я нашел жучка на тормозной колодке. Дотронулся до него осторожно, даже с
квозь носок, но, к моему удивлению, он вовсе не стал бить меня током. Наобор
от, послал теп-, лый, приятный импульс через кончики моих пальцев.
Ц Давай его сюда, Ц сказала Генри.
Я отдал ей жучка и выкатился из-под грузовика. К тому времени как поднялся
на ноги, она уже опустила в носок камень и собиралась кинуть камень, носок
и жучка за ограждение.
Ц Стой! Ц крикнул я.
Ц Гм? Ц Генри остановилась.
Ц Его надо завязать, Ц солгал я.
На самом деле мне хотелось в последний раз посмотреть на жучка. Мне тольк
о показалось или маленький красный глаз сверкал от ужаса, паники, тоски?

Я завязал носок на узел и отдал его обратно Генри.
Она уронила его с моста. Носок падал очень долго. Потом ударился о воду и у
тонул.
Ц Прощай! Ц сказала Генри то ли с ухмылкой, то ли с гримасой.
Становилось темно, но, когда мы забирались обратно в грузовик, мне показа
лось (привиделось?), что на ее свитере появились смутные очертания синих п
тиц.
Ц Веди ты, Ц приказала она.
Ц Продолжайте, Ц сказал искатель, но у меня были другие планы: я свернул
к первому выходу, к стоянке, заполненной автобусами, под гигантским мерц
ающим скрюченным пальцем, который мы видели из-за реки.
Ц Давай обналичим фишки, Ц предложил я. Ц Остановимся в мотеле. Поедим
в ресторане.
Казино встретило нас толкотней, едой, игрой, дергающими за рычаги пожилы
ми клиентами, голубым, белым и розовым светом. Старики ненавидят черное, п
о мнению некоторых, напоминающее им о могиле. Генри отправилась на поиск
и «кабинета задумчивости для девочек», а я начал пробиваться сквозь толп
у к кассиру. По дороге разглядел фишки, которыми пользовались старики. На
всех значилась надпись «ОИК».
В комнате пахло озоном и фимиамом, свет Ц электрический, неон и галоген, з
вук Ц набегающие волны скрипящих рычагов и колокольчиков поверх глухо
го шороха и шлепанья пластиковых фишек. Я подсчитал свои в кармане. Остал
ось семь Ц три белых, две красных и две голубых.
У будки кассира стояла очередь. Сам служащий за решеткой носил ковбойску
ю шляпу, прямо как у Индейца Боба в Джерси. Я вручил ему маленькую кучку фи
шек, и он моментально отсчитал три сотни, три пятидесятки и четыре десятк
и. Когда он пропихивал деньги сквозь решетку, я поднял голову и разглядел
его лицо под широкими полями шляпы.
И почему-то даже не удивился.
У него то же самое лицо. Те же печальные глаза.
Ц Вас зовут Боб? Ц спросил я.
Он кивнул и посмотрел мимо меня.
Ц Следующий!
Ц Стойте! Мне нужно с вами поговорить!
Ц С чего бы вдруг?
Ц Надо, Ц отрезала Генри из-за моей спины. Ц У нас плохие новости. О ваше
м брате, если вас зовут Боб.
Ц О Боже! Ц ахнул он. Ц Подождите до перерыва. Я отдал Генри деньги, четы
реста девяносто, на сохранение, она сунула их под свитер с синими птицами
и спрятала где-то в невидимом лабиринте бюстгальтера. Мы жевали кревето
к в бесплатном буфете, пока не прибыл сменщик кассира на единственный за
ночь (как он позже рассказал нам) двадцатиминутный перерыв. Потом мы пове
ли кассира к грузовику, выглядевшему мелко и даже хило между огромными, ш
ирокими автобусами Иллинойса и Айовы на стоянке. Генри развернула Боба к
ак раз настолько, чтобы брат увидел его лицо Ц и, конечно, вытянутую руку.
Стал ли мертвец вонять намного хуже или мне только показалось?
Ц О Боже, Ц вздохнул Боб, он же Роберт, он же Бобби. Ц Как он умер?
Ц Можете спросить сами, Ц предложила Генри. Она уже вытащила баллончик
и теперь держала его в руке.
Ц Нет, нет, нет!
Ц Где вы хотите, чтобы мы положили его? Ц спросил я.
Ц Положили его?
Я объяснил Роберту, Бобби или Бобу, что мы искали место, где можно оставить
Боба. Что нам сказали…
Ц Попросили, Ц поправила Генри.
…отвезти его к брату. Что мы следовали указаниям искателя, пытаясь обнар
ужить жениха Генри…
Ц Мужа. …и определенную пластинку, проданную незаконно, по ошибке, котор
ую я пытаюсь вернуть назад…
Он просветлел лицом. Ц Пластинка? Та самая александрийская штучка? Тепе
рь настала моя очередь становиться осторожным.
Ц Возможно.
Ц Думаю, я могу вам помочь, Ц сказал он. Протянул руку Ц «Боб» Ц и объяс
нил мне, что он только наемный служащий в «Золотых годах». Три дня работае
т и три дня отдыхает. Пластинка, которую я ищу, находится у него дома. Если м
ы подождем до утра, когда закончится его смена, он возьмет нас с собой.
И Боба.
Мне предложение понравилось. Генри тоже.
Генри отправилась обратно в казино с Бобом, найти «кабинет задумчивости
для девочек» (как она сказала), а я улегся в кузове между Бобом и Гомер. Ночь
выдалась удивительно теплая. Голова Гомер из горячей и склизкой сделала
сь прохладной и пушистой. Неужели на куппере отрастает шерсть? Я размышл
ял, гладя храпящую Гомер, и погружался в ту черную точку, которую называют
сном, ту маленькую черную точку, которая пожирает прошлое, настоящее и бу
дущее.
Когда я проснулся, уже настал день и Генри все еще не появилась. Я лежал од
ин в грузовике с Бобом и Гомер. Невозможно было сказать, который час. Знак
казино «Золотые годы» мигал, отбрасывая таинственный свет на стоянку, и
огромные автобусы выглядели как киты; разлегшиеся в ряд на берегу.
У меня возникло странное ощущение, понадобилось некоторое время, чтобы р
аспознать его или, точнее вспомнить.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39

загрузка...

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики