ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Раза два они делали это прямо в просторном коридоре второго этажа, но им этого было мало.Всякий раз, когда один из них заставал другого наверху, между ними начинался танец любви. Мэри отдавалась ему охотно, снова и снова, перестав противиться охватившей ее бурной страсти.При этом она ненавидела его за жестокость и платила ему той же монетой. Их отношения основаны всего лишь на расчете, на обоюдном удобстве и вызываются потребностями плоти, но не души, уверяла она себя. И нечего волноваться, что она сможет проникнуться к нему какими-то чувствами: этого никогда не случится. А то, что она хотела от него получить, он и так ей давал.Спускаясь со второго этажа, они вели себя так, будто даже знакомы друг с другом не были, и наедине или в обществе других людей словно не замечали друг яруса, никогда не разговаривая никогда не ужина вместе оказывая друг другу каких-либо знаков внимания.Так они стали любовниками по ночам и незнакомцами при свете дня, это продолжалось до тех пор, пока вдруг, ни с того ни с сего, капитан Найт перестал искать встречи с Мэри Эллен даже в зоне любви.Когда это случилось впервые, Мэри Эллен почувствовала растерянность. Она не знала, что и думать, когда примерно в девять дождливым августовским вечером заметила, что капитан курит один в кабинете ее отца.Проходя мимо, Мэри Эллен подняла на него глаза. Теперь она точно знала, что он ее видел. Придя в спальню, она решила дождаться его: приняв ванну, стала щеткой расчесывать свои длинные волосы, а потом надела шелковую ночную рубашку цвета шампанского, когда-то являвшуюся частью ее приданого.Сгорая от нетерпения, Мэри Эллен некоторое время нервно мерила шагами комнату, затем вышла в коридор и принялась ходить взад-вперед от двери спальни до дверей бывших апартаментов родителей, когда наконец увидела его.Подойдя к парадной лестнице, капитан постоял немного в задумчивости, опираясь ладонью о деревянные перила, затем медленно стал подниматься на второй этаж.Мэри Эллен улыбнулась в предвкушении ночных утех и поспешила к себе в спальню. Теперь ей оставалось только улечься на постели и принять соблазнительную позу.Проведя языком по пересохшим губам, она откинула с лица белокурые пряди и, приподняв кружевной подол рубашки так, чтобы обнажить бедро, стала ждать.Однако прошло несколько минут, а капитан все не появлялся. Наконец Мэри Эллен решила встать с кровати; выйдя в коридор, она огляделась: дверь спальни напротив на сей раз была закрыта.Сделав несколько шагов, Мэри Эллен подняла руку, чтобы постучать, но вдруг передумала. Понуро опустив голову, она повернулась и медленно пошла к себе. Войдя в спальню, она громко захлопнула за собой дверь и, опустившись на постель, стала уныло смотреть в стену.Все. Конец. Роман закончился.Придя к этой мысли, Мэри Эллен почувствовала облегчение. Только сейчас она почувствовала, насколько устала от гнетущего чувства вины. Ей надоело ощущать себя грязной и испорченной, словно она одна из падших женщин, работавших в «Энтале». Темноволосый чувственный капитан извлек на свет худшее, что было в ней, и теперь она была его шлюхой, услужливой и готовой исполнить самую похотливую из его прихотей.Слава Богу, теперь все наконец закончилось, но все же... Что означала его внезапная холодность?Мэри Эллен видела капитана Найта все реже; он вообще стал мало бывать в Лонгвуде. Каждый вечер еще до заката капитан уходил из дома и возвращался только глубокой ночью. Бывало, она не видела его целыми днями, и, как ни странно, это все еще задевало ее.Ночь за ночью Мэри Эллен лежала в духоте без сна, одна в своей золотисто-белой постели, представляя капитана Найта в объятиях другой женщины. Она терзала себя предположениями о том, кем могла быть эта разлучница, завоевавшая его мимолетное внимание, мучилась, представляя, как он делает с ней все то, что они совсем недавно проделывали вместе.В который раз Мэри Эллен напомнила себе, что для нее все это не имело никакого значения. Она была даже благодарна ему за то, что случилось. Она ему надоела? Ну что ж, и он ей надоел!Пребывая не в самом лучшем настроении, Мэри Эллен решила прогуляться по Ривер-роуд до бывшего особняка Темплтонов и навестить Ли Томпсон. Солнце уже клонилось к закату, на небе собирались громадные серые тучи, грозившие пролиться дождем, но она решила не обращать внимания на суровые предупреждения капитана Найта.Взяв зонт, Мэри Эллен быстро сбежала по ступеням и, не обращая внимания на любопытные взгляды матросов, как и прежде толпившихся в гостиной, отправилась на прогулку.Оказавшись в доме неизменно жизнерадостной Ли Томпсон и ее четверых бойких ребятишек, Мэри сразу почувствовала себя лучше. Ли, получив длинное письмо от мужа, пребывала в отличном настроении. И эта радость отчасти передалась гостье. Очень скоро она уже смеялась вместе с подругой и чувствовала себя вполне довольной жизнью. Нарезая свежеиспеченный шоколадный торт, Ли громко ругала янки за то, что из-за них не могла подать к торту кофе.Мэри Эллен, Ли и ее дети все вместе сидели за столом, когда раздались первые удары грома и небо прорезали вспышки молний. Ли взвизгнула от страха и вскочила, а малыши дружно захихикали.Вскоре начался ливень. С юга надвигалась стена дождя, и Л и бросилась закрывать ставни; остальные как могли помогали ей.Между тем дождь громко стучал по крышам и по каменистому берегу и превратился в настоящий тропический ливень, и в результате Мэри Эллен пришлось продлить удовольствие – побыть в приятной компании Томпсонов дольше, чем она намеревалась.Когда в начале одиннадцатого она наконец заявила, что ей пора, провожать ее до двери пошла Ли.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики