ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Шарлотта тихо положила руку на рукав Джеймса.
– Миссис Вейн, кажется, у меня порвалась кайма на юбке. Не снабдите ли вы меня ниткой и иголкой, чтобы я могла ее подшить?
Женщина нахмурилась. Ее застала врасплох перемена темы в разговоре. Кивнув, она медленно сказала:
– У меня есть то, что вам нужно, в салоне.
Шарлотта поднялась.
– Извините нас, ваша светлость и миссис Эджертон, я подошью кайму, чтобы она не порвалась дальше.
– Да, конечно, дорогая, – откликнулся Джеймс. Шарлотта последовала за миссис Вейн. Приблизившись к порогу, она наклонилась и украдкой надорвала кайму. Подняв голову, она встретилась с взглядом Джеймса. Он смотрел на нее так, словно у нее вдруг выросли рога.
Она игриво подмигнула Джеймсу. Тот замигал, выпрямился, и Шарлотте с трудом удалось подавить смешок. Это было так интересно – хотя бы иногда смутить его.
Слегка озадаченный, Джеймс остался наедине с миссис Эджертон. Его невеста снова показала себя весьма неординарной и загадочной штучкой.
Глядя поверх стакана с лимонадом, вдова негромко проговорила:
– Мисс Хейстингс очень мила, ваша светлость. Могу я вас спросить, почему она здесь с вами?
– Она моя невеста.
– Будьте осторожны, ваша светлость. Сильвестр вращался в кругах, пользующихся сомнительной известностью.
– Что касается моей нареченной, то все необходимые предосторожности я предпринял, миссис Эджертон.
– Она помогает вам в ваших расследованиях?
– Да.
– Должна сказать, что это выглядит странно для леди ее положения: заниматься делами, связанными с коррупцией.
– Шарлотту никак не отнесешь к типичным леди, миссис Эджертон.
Этот факт все более и более вызывал его восхищение.
– Могу я снова задать вам дерзкий вопрос: вы любите друг друга?
Джеймс повел плечами.
– Мы подходим друг другу.
– Вероятно, лучше, если вы не влюблены. Влюбленность иной раз делает человека слепым. Как это было у меня с Сильвестром.
Джеймс нахмурился. Он и Шарлотта не имели ничего общего с Эджертонами. У них налицо взаимное уважение, восхищение, совместные ценности и... секреты. Разве могли у него и Шарлотты быть серьезные отношения, если бы они основывались на стремлении нажиться, как того хотел его кузен? Не желая слишком глубоко копаться в своих чувствах к Шарлотте, он поспешил отбросить эту мысль.
– Скажите, мисс Эджертон, – осторожно спросил Джеймс, – ваш муж упоминал кого-нибудь еще из числа людей, причастных к заговору?
Миссис Эджертон задумалась.
– Он что-то говорил о хозяине, но я ничего о нем не знаю. Сильвестр был настолько запуган этим негодяем, что даже боялся произнести его имя.
Джеймс остался доволен тем, что никто не знал о причастности к заговору его кузена. В особенности тем, что этого не подозревала Шарлотта. Мортимер был отменный негодяй, заслуживающий самого строгого наказания. Однако хорошо бы получить побольше подтверждений, прежде чем он утвердится в мысли об убийстве человека, в жилах которого течет родственная кровь.
Миссис Эджертон показала на тарелку с печеньем:
– Пожалуйста, попробуйте лимонного печенья. Его пекла Лора, и оно очень вкусное. Разве что чуть кисловатое.
В салоне Шарлотта села на длинный диван. Вдова извлекла из шкафчика в углу корзинку для шитья, нашла иглу с ниткой.
– Надеюсь, черная нитка подойдет, – сказала миссис Вейн. – Она уже вдета.
– Вполне подойдет, благодарю вас.
Шарлотта сняла перчатки, аккуратно приподняла низ платья и приложила кайму на положенное место. Мило улыбнувшись, она добавила:
– Надеюсь, вы составите мне компанию, миссис Вейн? Страшно не люблю шить в одиночестве!
– Воспользуюсь случаем и поштопаю свои чулки.
Миссис Вейн извлекла старые чулки из корзинки, облизала палец и стала вдевать нитку в иглу. Шарлотта неспешно работала иглой, в душе благодаря миссис Мей, за которой она наблюдала, когда та занималась шитьем. Стежки у нее получались вполне сносными. Правда, она не думала, что миссис Вейн станет слишком присматриваться к ее работе. С безразличным видом она спросила:
– Должно быть, вас напугал тот мужчина, который интересовался украденным золотом?
Во взгляде вдовы мелькнуло выражение гнева и... боли. Она покачала головой и нахмурилась.
– Напугал? Нет. Он не относится к числу тех, кого можно испугаться.
– Я бы испугалась, если бы ко мне заявился после всего случившегося незнакомый человек. Мне бы казалось, что он насквозь порочный.
Миссис Вейн перестала штопать, на ее губах заиграла слабая улыбка.
– Вовсе нет. Он был весьма приличный на вид. – Ее глаза внезапно сделались мечтательными. – Он был высок, красив мужской красотой. Франтоватый, одетый с иголочки. – Миссис Вейн тряхнула головой, как бы пытаясь освободиться от воспоминаний. – Он был похож на денди и говорил очень приятные вещи.
Шарлотта улыбнулась, ей стало жалко эту женщину.
– Он плохо обошелся с вами, миссис Вейн?
Женщина задумчиво покачала головой.
– Просто это задевает мою гордость, мисс Хейстингс.
– Он обещал жениться на вас?
– Лгал, не краснея, подлец! Мне следовало сообразить, что он хотел только золото. Все время спрашивал о карте, о золоте. Я была дурочка.
Она хмуро посмотрела на чулок, увидела, что пропустила стежок, и потянула за нитку.
– Вы не первая женщина, которую одурачил бессовестный мужчина.
– Я понимала, чего ему надо. Я дурачила сама себя. И винить тут я могу только саму себя.
– Мне очень жаль. Это, должно быть, очень огорчительно. А вы могли бы описать его подробнее?
– Ну, он был высокий. Настоящий красавчик. Блондин с голубыми глазами. Способен очаровать. Изысканно одет.
– Вы его раньше видели?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики