ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


– Но мы его выгнали, Маргарет, разве ты не помнишь?
– Ах, это... – Маргарет просияла. – Он мне все объяснил. Ты не поняла его озабоченности.
– Я думала, мистер Фрикерби увлечен Генриеттой Бальстрэм. – Шарлотта бросилась за помощью в другую сторону.
– Стюарт, то есть мистер Фрикерби, говорит, что Генриетта – страшная зануда. – Маргарет захихикала. – Он говорит, что я гораздо симпатичнее и интереснее.
Шарлотте была небезразлична ее подруга Генриетта, но одновременно ее беспокоило то, что ее сестра увлеклась капризным мистером Фрикерби. Понимая, что ступает на скользкую почву, Шарлотта медленно проговорила:
– Маргарет, дорогая моя, всего лишь несколько недель назад мистер Фрикерби говорил о своей любви к Генриетте. Не думаешь ли ты, что шараханье от одной леди на выданье к другой свидетельствует о слабости характера?
Маргарет встала и раздраженно возразила:
– То, что у него нет титула, вовсе не означает, что он не относится к числу благородных джентльменов. Не каждая из нас собирается соперничать с тобой, чтобы подцепить герцога.
Слова укололи, но еще большую боль причиняла злость, с которой они были сказаны. Сделав глубокий вдох, Шарлотта с грустью сказала:
– Что бы ты ни говорила, Маргарет, а я думаю только о твоих интересах.
– Стюарт говорил, что ты не одобришь его.
Одному Богу известно, что еще Фрикерби говорил сестре.
– Маргарет, я хотела бы, чтобы ты взвесила, насколько хорошо ты знаешь мистера Фрикерби и меня. Поговори с людьми, которых ты знаешь и любишь, например с Эдвардом и тетей Сильвией. Затем хорошенько подумай о своем будущем, поскольку то, что ты делаешь сейчас и как ты сейчас себя ведешь, окажет влияние на всю твою жизнь. А я ухожу, мне нужно найти Эдварда.
Шарлотта покинула комнату, весьма раздраженная разговором с сестрой. Она пыталась быть великодушной, но в глубине души у нее было ощущение того, что Маргарет – просто испорченная девчонка. Суждения ее неразумны и несправедливы. Что произошло с ее милой маленькой сестренкой?
Шарлотта нашла Эдварда сидящим в библиотеке за письменным столом с книгами и гроссбухами. Она опустилась на старый кожаный диван и потянулась. Ей нужна была поддержка брата в это утро.
– Привет, Шарл, – рассеянно приветствовал ее Эдвард. – Что ты здесь делаешь?
– Я больше нежеланна в моем собственном доме? – раздраженно спросила она.
Брат вопросительно вскинул бровь.
– Прости. Я себя сегодня неважно чувствую, – пояснила Шарлотта.
– Это неудивительно после того, что произошло вчера вечером. Но почему ты не принимаешь толпу, которая наверняка к тебе пожалует?
– Я прячусь здесь в надежде избежать встречи с актерами и паяцами. Я устала от них вчера вечером.
– Ты можешь винить только себя.
Шарлотта выпрямилась.
– Прошу прощения?
– Ты не должна была позволять ей провоцировать тебя.
– Как ты можешь винить меня! – Она покачала головой и раздраженно добавила: – Как будто ты держал бы рот на замке при подобных обстоятельствах!
– Это было недостойно.
Она встала, подошла к окну и уставилась на свинцовое небо.
– А ты предпочел бы, чтобы я дала ей пощечину и вызвала ее стреляться на рассвете?
– А теперь ты оказываешься в смешном положении. – Эдвард откинулся в кресле, которое громко заскрипело.
– Тебе надо починить кресло.
– Меня это не беспокоит. Даже нравится. Я как бы не чувствую себя одиноким, когда занимаюсь здесь бухгалтерскими делами... Я скоро уезжаю на завтрак к Беккерсвиллям, – перевел он разговор. – Я уверен, что они не будут возражать, если ты присоединишься.
– Я возвращаюсь в Пеннингтон-Хаус, – отклонила она предложение, чувствуя себя не в своей тарелке. Поднявшись, сказала. – Кстати, я бы не стала одобрять ухаживание мистера Фрикерби за Маргарет.
– В самом деле? Маргарет, похоже, увлечена этим человеком.
– Это не тот человек, который ей нужен. На прошлой неделе он волочился за Генриеттой. На этой неделе он уже влюблен в Маргарет.
– Маргарет тоже не слишком постоянна в своих привязанностях.
– Поверь мне, Эдвард. Мне просто не нравится этот человек.
С этими словами она ушла, унося ощущение того, что это больше не ее родной дом.
Шарлотта постаралась отрешиться от невеселых мыслей, пока карета медленно ехала по улицам Лондона. Неожиданно экипаж остановился, и Шарлотта услышала сердитые крики, ржание лошадей и непонятного происхождения шум.
В окошке показалось лицо лейтенанта Фримена.
– Похоже, впереди какая-то авария, мисс Шарлотта. Может, мне посмотреть, не смогу ли я чем-либо помочь?
– Конечно. Я никуда не убегу.
Она осталась ожидать в карете, подумав о том, что неплохо было бы взять с собой горничную, когда дверца распахнулась и внутрь шагнул Мортимер Блэнтон. Она была настолько ошеломлена, что не успела и глазом моргнуть, как он сел рядом с ней.
– Здравствуй, моя дорогая, – произнес он, улыбаясь масленой улыбкой, которая была похожа скорее на насмешливую ухмылку, и захлопнул за собой дверь.
– Как вы смеете! – возмущенно воскликнула Шарлотта. – Джон Драйвер!
– Не стоит звать вашего человека, дорогая Шарлотта, он в данный момент не способен вам помочь.
– Джон Драйвер никогда не покидает свой пост.
– Возможно, он это сделал не по своей воле. О Господи, каким же монстром сделался ее друг детских лет!
– Я требую, чтобы вы немедленно покинули карету!
Мортимер откинулся на спинку сиденья.
– О, но разве ты не видишь причин, почему я должен нанести тебе визит? Мой ублюдок кузен держит тебя при себе. – Он скрестил свои длинные ноги, загораживая проход к двери.
Шарлотта похолодела. Если она закричит, ее не услышат снаружи.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики