ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

VadikV


27
Ник Картер: «Человек-вам
пир»


Ник Картер
Человек-вампир

Ник Картер Ц


«Ник Картер. Т. 1»: Триника; Новосибирск; 1994

ISBN 5-87729-001-0

Аннотация

Ник Картер (настоящее имя Ц Дж
он Р. Корнелл) Ц создатель популярнейшего одноименного героя Ника Карте
ра, который практически не знаком российскому читателю.
Ник, потрясающий по активности и изобретательности герой, стал любимцем
миллионов читателей не только в США, но и во всем мире.
Многомиллионные тиражи и более 1200 созданных, и победно шествующих по запа
дным страницам комиксов, лучшее тому подтверждение.
Если вы любите динамичный, приключенческий детективный жанр Ц Ник Карт
ер для вас.

Ник Картер
Человек-вампир


* * *

Как-то вечером знаменитый сыщик Ник Картер сидел в своем уютном рабочем
кабинете и за душистой сигарой обдумывал происшествия минувшего дня.
Размышления его прервал камердинер, который доложил о приходе полковни
ка Пирзаля.
Ник Картер понятия не имел, кто такой этот полковник, но так как камердине
р уверял, что посетитель производит очень хорошее впечатление и, что, по-в
идимому, с нетерпением ожидает возможности быть принятым, то сыщик проси
л передать ему, что он сейчас же сойдет вниз.
Войдя в приемную, он увидел пред собой стройного, изящно одетого, предста
вительного вида мужчину лет пятидесяти с лишним.
У посетителя были седые волосы, густые усы и эспаньолка. Темные глаза его
имели какое-то особенное, мягкое выражение.
Ц Вы желали меня видеть? Ц обратился к нему Ник Картер.
Ц Да, мистер Картер, вы премного обяжете меня, если будете любезны уделит
ь мне несколько минут, Ц ответил посетитель низким звучным голосом, пок
азавшимся сыщику очень знакомым.
Ц Не позднее, как через час, Ц ответил Ник Картер, Ц я должен уехать по д
елам. Если вам достаточно получаса, то я готов выслушать вас, в противном с
лучае придется отложить нашу беседу и назначить другое время.
Ц Вы очень любезны. Мне и половины указанного вами времени достаточно,
Ц проговорил полковник, Ц мое имя Пирзаль, полковник в отставке, мой адр
ес указан на карточке, переданной вам через камердинера.
Ц Вы живете недалеко от той улицы, на которой лишь месяц тому назад у мен
я было выдающееся по интересу дело, Ц заметил Ник Картер.
Ц Вы говорите о деле Иеремии Джонса, не так ли?
Ц Именно.
Ц Меня это дело тоже весьма заинтересовало, Ц сказал полковник, Ц я вн
имательно следил за газетными отчетами о нем. Впрочем, оба дома теперь сн
осятся и говорят, что на их месте будут выстроены обыкновенные дома с ква
ртирами. Постройка уже началась. Но все это не имеет ничего общего с моим д
елом. Вам, вероятно, известна та вилла, на которой я живу?
Ц Что-то не помнится, Ц заметил Ник Картер.
Ц Позвольте в кратких словах описать ее: она расположена на краю возвыш
енности, на самой крутой вершине высот Вашингтона, там где ведет дорога к
реке. Дом стоит на скале совершенно одиноко и немного поодаль от улицы, пр
ичем он окружен садом в три десятины. Немного в стороне стоит ветхая, полу
развалившаяся конюшня.
Ц Да, да, теперь я припоминаю, Ц отозвался сыщик, Ц но, насколько мне изв
естно, в этом доме давно никто не живет?
Ц Да дом пустовал, пока я, с месяц тому назад, не поселился в нем.
Ц Затем мне казалось, Ц снова спросил Ник Картер, Ц что вся эта усадьба
входит в состав того участка земли, который был продан городу в целях рас
ширения Побережного Шоссе?
Ц Совершенно верно, Ц подтвердил полковник, Ц я взял усадьбу в аренду
от города по весьма недорогой цене, хотя, правда, с условием выехать немед
ленно, как только город этого потребует.
Ц Что же дальше?
Ц Так вот видите ли, мистер Картер: с первого дня моего переезда в этот до
м я ежедневно получаю анонимные угрожающие письма и, вообще, подвергаюсь
невероятным неприятностям.
Ц Будьте любезны выражаться яснее, Ц с оттенком нетерпения заметил Ни
к Картер.
После некоторого колебания старик медленно и с некоторой торжественно
стью вынул из кармана маленький, завернутый в желтую бумагу сверток, раз
вернул его на половину и положил на стол.
Ц Будьте любезны взглянуть на то, что содержится в этом пакете, Ц произ
нес он, указывая на сверток.
Поведение полковника произвело на Ника Картера какое-то странное впеча
тление, но тем не менее он исполнил желание своего посетителя.
В тот же момент он бросил на полковника полный негодования взгляд и воск
ликнул:
Ц Что это значит, сэр? Не лучше ли вам выбрать кого-нибудь другого для ваш
их неуместных шуток?
И, действительно, содержимое свертка могло вызвать не только изумление,
но и отвращение.
В нем находилась разрезанная на куски жаба.
Но полковник Пирзаль не смутился. Он пожал плечами и с легкой улыбкой отв
етил:
Ц Простите, мистер Картер, что я вызвал ваше негодование. Но вы поймете м
еня, если я скажу, что эта жаба была приложена к одному из упомянутых мною
угрожающих писем и что я избрал этот немного своеобразный способ поясне
ния именно для того, чтобы заинтересовать вас.
Ц Что ж! Говорите дальше.
Ц Вот эта жаба четвертая по счету, которая была мне прислана, кроме того,
я получил несколько штук летучих мышей, три лягушки и дохлую собаку.
Ц Каким образом эти животные были вам доставлены? Они были положены у вх
одной двери вашего дома?
Ц Нет. Я находил их то на своем письменном столе, то на умывальнике, то на к
амине или на стуле, на котором я обыкновенно сижу, словом, всегда в таком м
есте, где я обязательно должен был их увидеть.
1 2 3

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики