ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

И впервые за день х
очет подумать о маме. Хочет знать, где она. Он смотрит на Мартино.
Мэри?
Она в больнице. С ней все в порядке, Фрэнки! Ц окликает Мартино отца. Но не
находит слов, чтобы рассказать обо мне.
Фрэнки выбегает из кафе, на улицу, под дождь. На стойке бара остается лежат
ь его шляпа. Сальваторе хватает ее и бежит следом за Фрэнки в больницу.

* * *

Джо Медора поглаживает конторскую книгу, на ощупь она приятная, чуточку
шершавая. Как мирно воспринял Фрэнки его предложение! Ни один мускул на л
ице не дрогнул Ц жаль, что в покере он не так хорош, думает Джо. Он дал Фрэнк
и денек-другой на размышление Ц дело-то ведь тонкое.
Желание Джо простое: ему нужна Марина. В конце концов, размышляет он, Марин
а ведь моя дочь. Думать-то думает, но до конца не уверен. Нет, уверен: он виде
л ее, в ней его кровь. Он сидит, уставившись на бумаги, мысленно представля
ет себе Мэри и не обращает внимания на тихо вошедшего в комнату Илью. Одна
ко короткого презрительного смешка Ильи пропустить мимо ушей не может.

Ты не поверишь, говорит Илья, лицо которого сияет, до чего же не везет Фрэн
ки!
Джо поднимает голову.
Что еще?
Илья чмокает кончиками пальцев, дует вслед взлетевшему в воздух поцелую.

Пожар, босс. Случился пожар. Его дом сгорел.
Мой дом, говорит Джо. Это мой дом.

* * *

Артуру Джексону стыдно, что он в нижней рубахе. Он стоит, забыв о приличиях
, в дверях и смотрит на маму. В тусклом свете уличного фонаря она выглядит
очаровательно Ц с кудряшками вокруг лица и огромными карими глазами, ко
торые от волнения кажутся еще больше. Он вспоминает, как положено себя ве
сти.
Простите, миссис, проходите же, на улице дождь. Еще раз простите! А, миссис А
миль! Ц говорит он, заметив Еву, которая держит на руках спящую Люку. Вы то
же проходите.
Я не желаю видеть эту женщину в своем доме, раздается голос из столовой.
Мама, не понимая, что она сделала не так, поднимает глаза на мистера Джексо
на. В разговор тут же вступает Ева.
Все в порядке, радость моя, это она обо мне, говорит Ева со злобным смешком.

Она наклоняется к маме и говорит, подражая голосу миссис Джексон: Э
та женщина! Никакого понятия о том, как ведут себя приличные люди! Ма
ма глядит на нее с удивлением: разве Джексоны сами в этом что-нибудь смысл
ят. Ева угадывает ее мысли.
Я тебе все сама расскажу, Мэри, говорит она. Если меня кто не упредит. И скло
няет голову к Люке.
Может, я пока отнесу малышку к себе? В четырнадцатый, хорошо?
Мама глядит вслед удаляющейся Еве.
Артур Джексон скалит зубы: вроде нужно вежливо улыбаться, но ему не по себ
е оттого, что она стоит и смотрит прямо ему в глаза, и Артур Джексон не може
т с собой справиться.
Я пришла за своими детьми, коротко говорит Мэри, словно напоминая: заберу
их, и мы не будем вам мешать.
Он быстро кивает, вытаскивает из кармана брюк конверт.
Они вот туда пошли, видите? Ваша дочь просила вам передать.
Мэри читает записанное им имя.
Селеста? Селеста? Она трясет головой, пытаясь разобрать прыгающие перед
глазами буквы.
Ага, миссис… Мэри, точно. Они туда пошли. Мэри кривится.
Селеста Ц это моя дочь , говорит она. И, вдруг вспомнив про соц
иального работника, начинает паниковать. Кто их забрал?
Да нет же, Мэри, они туда сами пошли.
Мистер Джексон тычет пальцем в свои каракули. Мэри вырывает у него из рук
конверт, прижимает ко рту. Она думает. Перебирает места, где они могут быть
. Селеста могла отвести их в «Лунный свет». Или забрала на улицу погулять.
Мэри оборачивается к двери. На улице совсем стемнело. Что еще могла сдела
ть Селеста? Артур смотрит на нее, видит, что она уставилась в темноту. Сам н
е зная почему, он чувствует себя виноватым.
Дверь все еще нараспашку? Ц следует очередной крик из столовой.
Здесь жуткий сквозняк!
Мэри прижимает конверт к груди; она пытается унять сердцебиение. Мистер
Джексон замечает этот жест, видит, как рука скользнула от губ к груди, и эт
о его трогает. В коридоре появляется Элис Джексон. Мэри замечает, что она в
шлепанцах Ц голубых с помпонами.
Они пошли к своей тете, говорит Элис и, заметив озадаченный взгляд Мэри, по
ворачивается к мужу.
Как она ее называла, Артур?
Он пожимает плечами. Он боится повторить вслух то, что запомнил. Элис скло
няет голову набок, теребит нос. Задумывается.
Карлотта, говорит она твердо. Так ваша девочка сказала. Пошли к тете Карло
тте ужинать. Нашего есть не пожелали!
И она удаляется в столовую. Артур Джексон провожает ее взглядом, наклоня
ется к маме.
Это далеко, Мэри? Давайте я с вами схожу.
Нет, спасибо, отвечает мама. На автобусе доеду.

* * *

Селеста перевела Розу, Марину и Фрэн через Площадь. Если не найду дом сраз
у, решила она, пойдем в больницу. Спрошу у кого-нибудь дорогу. Или заглянем
в «Лунный свет»; Сальваторе наверняка там.
Так что поначалу Селеста не очень волнуется, но когда они оказываются у «
Парада», она приходит в замешательство. Они стоят на углу и ждут, пока Мари
на сбегает к жилым домам, посмотрит, как называется улица.
Что там написано? Ц кричит Селеста.
Погоди, Сел… Южная… Церковная… улица.
Они идут дальше, но на следующем перекрестке Ц Северная Церковная улица
, а потом Греческая Церковная. Все три пересекает Западная Церковная. Это
похоже на дурной сон. Селеста негодует: оказывается, здесь не одна церков
ь, а она-то взяла за ориентир свою.
Она решает пойти в «Лунный свет». И только они поворачивают за угол, как гл
аза ослепляют фары мчащейся на них машины. Селеста толкает сестер к ближ
айшему подъезду.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики