ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Он сердито косился на тех, кто сидел за другими столам
и: и без гаданья понятно было, что сегодняшний вечер в кабаке старины Фитч
а опять закончится хорошей потасовкой.
Ц Не боитесь... Ц буркнул он, стискивая пустую кружку. Ц Слышали мы, как в
ы тут живете. Противно... До смерти норлоков боитесь! Ц Он в упор уставился
на девушку пьяными глазами: Ц Скажешь, не так?
Румита замерла. Она бросила быстрый взгляд в угол, где сидел братец: тот на
сторожился, отодвинув кружку с водой, и навострил уши. Моряк, на чьих колен
ях она сидела, загоготал:
Ц А и точно! Мы тут уже сколько, а их еще и не видели! Надо было в город выбра
ться, поглядеть! Как думаешь, увидим? Румита сглотнула комок в горле и отве
тила почти весело:
Ц Доршата Ц свободный город. Здесь много кого увидеть можно. И с чего на
м кого-то бояться? Норлоки в своих кварталах живут, а люди Ц в своих. Испок
он веков так было... И что?
Ц Ничего, Ц проворчал другой матрос и сделал знак Фитчу, чтоб тот прине
с еще пива. Ц Слыхали про них... разное. Рассказывают всякое... Мы ж частеньк
о в Доршату заходим.
Он покрутил головой.
Ц Ух, чего только про них не говорят! Особенно про этого... как его? Сульг ег
о зовут? Вот бы на кого ты, девка, гадала Ц долго ли жить ему? Боитесь все...
Румита поняла, что шутки кончились. Ей стало наплевать на клиента, и она се
рдито глянула на братца: деньги, конечно, хорошо, да своя шкура дороже! Есл
и хочет, может сам дальше с моряками толковать!
Ц А что? Ц напористо продолжал пьяным голосом моряк.
Фитч торопливо, вперевалку понесся к их столу с тяжелым подносом, плюхну
л кружки на стол и поспешил убраться за стойку: чутье на неприятности его
еще никогда не подводило. Моряк придвинул одну кружку к себе, но пить не сп
ешил.
Ц Вы же люди, чего ж вы боитесь всяких... тьфу... бросай-ка кости, узнаем, скор
о ли он помрет, а вы Ц бояться перестанете? Что, неужели узнать никогда не
хотелось?
Ц Не гадала, Ц сердито ответила Румита. Ц И не собираюсь!
Она собралась слезть с колен моряка (руки у нее чесались отвесить плюху в
олосатому уроду: столько времени было потрачено на него зря!), но рука ее в
незапно дрогнула, словно кто-то невидимый толкнул под локоть, и гадальны
е кости вылетели из ладони. Мелфин и Бретен одновременно вскочили с лавк
и. Старина Фитч бросил грязное кухонное полотенце, которым вытирал посуд
у, и перегнулся через стойку, чтобы лучше видеть.
В это мгновение Румита поняла, кому сегодня придется плавать в луже с пер
ерезанным горлом: скорее всего, ей самой, а не матросу, которого они так ст
арательно накачивали пивом пополам с Фитчевым зельем.
Ц Семерка! Ц выдохнули братец с Бретеном. Ц Смерть!
Румита спрыгнула с колен моряка и кинулась к столу. Она быстро сгребла ко
сти, пока до пьяных посетителей не дошло, что случилось, наступила впопых
ах на чей-то сапог, заляпанный грязью, поскользнулась, едва не растянувши
сь, и взмахнула руками, пытаясь удержаться на ногах. Скользкие кости выле
тели из потной ладони, и белые кубики снова завертелись на грязных доска
х стола, изрезанных непристойными словами. Братец, стоявший у входа, откр
ыл рот.
Ц Семерка! Ц Старина Фитч исподлобья взглянул на Румиту. Ц Тебе, девка,
жить надоело?
Ц Я ничего не делала! Это случайно! И вы все видели, это нечаянно!
Дураки-подельники Ц братец и Бретен Ц смотрели на нее такими глазами, ч
то стало понятно: в живых они ее уже не держат.
Румита снова сгребла кости трясущимися руками, запихала в мешок, засунул
а его за пазуху и бросилась к Фитчу:
Ц Не говори никому, что было! Скажи, что не видел, коли придут!
Ц Уходи отсюда, Ц вполголоса проговорил старина Фитч, не глядя на нее. Р
умита видела, что ему сильно не по себе. Ц Давай, убирайся быстро из кабак
а! Я-то не скажу, другие скажут!
Ц Меня здесь не было, не было! Ц вдруг опомнился Бретен и мгновенно проп
ал за дверью.
Ц Исчезай, Ц посоветовал ей братец, оглянувшись на всякий случай. Ц И н
а улице не показывайся!
Румита выскочила в дверь и пропала. Мелфин вытер испарину со лба, перегля
нулся с кабатчиком и опустился на лавку. Матросы пьяно галдели за столом,
позабыв и про гадалку, и про разговор, который только что вели. Мелфин поси
дел, подумал, разглядывая грязную столешницу, потом снова глянул на стар
ину Фитча: оба нутром чуяли, что просто так все это не закончится. Фитч под
жал губы, поскреб пятерней подбородок, заросший седой щетиной, и угрюмо у
ставился в окно. За мутными стеклами было уже совсем темно, бушевал ливен
ь, и ветер с моря стучал полуоторванным ставнем. После этого случая Мелфи
н и Бретен двое суток не показывали и носа из своих нор. Лишь к вечеру трет
ьего дня они выползли наконец наружу, поглядели друг на друга, потоптали
сь в раздумьях и отправились навестить старину Фитча.
Кабатчик встретил друзей неприветливо. Он был хмур и неразговорчив: то л
и из-за недавнего происшествия, то ли потому, что вчера вечером пьяные пос
етители устроили драку и проломили деревянную перегородку между общим
залом и кладовой. Лохматый плотник, такой же сердитый и неприветливый, ка
к Фитч, забивал дыру, держа гвозди во рту. Спотыкаясь о доски, пахнущие све
жей сосной, приятели пробрались в свой угол и устроились за столом. Спуст
я пару минут старина Фитч поставил перед ними кувшин с пивом, брякнул на с
тол кружки и удалился, не вступая в разговоры.
Народу в кабаке, несмотря на вечерний час, было совсем немного, три полупь
яных моряка возле окна: ветер вчера ненадолго утих и многие корабли сраз
у же покинули бухту, а местные жители кабак Фитча не жаловали и заглядыва
ли к нему редко.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики