ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Анна воззрилась на него с любопытством.
Ц Откуда вы знаете, что и как она чувствовала?
Ц Из ее работ. В Трэвеллерз-клубе есть серия ее акварелей.
Ц А я и не знала…
Он подтвердил свои слова отрывистым кивком.
Ц Они висят на лестнице. Я часто смотрю на них. Она прописывала детали. Ее
не останавливала сложность форм или отдельных черт. И она не страдала вы
сокомерием. Она использует чудесную глубину цвета Ц в отличие от Роберт
са. Робертс видит все это, Ц он махнул рукой в сторону скал, Ц в одном цве
те, ну, может быть, с некоторой разницей в тонах. Она видела оттенки, тени, чу
десную текстуру.
Анна взглянула на собеседника с новым интересом.
Ц Вы говорите как художник.
Ц Художник! Ц презрительно фыркнул он. Ц Дурацкое слово. Если вы имеет
е в виду живописца, то да Ц я живописец. Ц Он все еще смотрел вверх, и Анна
воспользовалась моментом, чтобы исподтишка окинуть теперь уже более вн
имательным взглядов его лицо с крупными чертами и копну седеющих светлы
х волос под выцветшей синей шляпой с широкими полями.
Ц Луиза любила Египет, я сейчас читаю ее дневник, и это проглядывает в ка
ждой странице. Ц Анна грустно улыбнулась. Ц Я почти завидую этим женщин
ам викторианской эпохи. Им приходилось бороться буквально за каждую мел
очь, но все же они не отступали. Они шли за своей мечтой. И ради нее обрекали
себя на достаточно тяжелые испытания… Ц Она умолкла на полуслове, вдру
г обнаружив, что он смотрит уже не на скалы, а на нее, и притом весьма приста
льно.
Ц Это звучит так, как будто вы сами готовы обречь себя на тяжкие испытани
я ради исполнения своей мечты, Ц негромко сказал он.
Она пожала плечами.
Ц Может быть. Но, как это ни грустно, я по натуре отнюдь не героиня. Ц Да и к
ак она могла ею быть Ц она, которой всю жизнь, и в браке, и прежде, в родител
ьском доме, доводилось только покоряться и проявлять мягкость?
Ц Не героиня? Ц переспросил он, задумчиво глядя на Анну.
Ц Нет. Ц Она вдруг улыбнулась. Ц Или, по крайней мере не была ею до сегод
няшнего дня. Оторваться от группы и одной прийти сюда Ц для меня это почт
и героизм.
Тоби рассмеялся, и от этого лицо его внезапно помолодело.
Ц Значит, мы должны поощрить вашу отвагу. В каких гробницах побывала ваш
а прапрабабушка? Уж явно не в гробнице юного Тутанхамона.
Улыбка угасла на губах Анны.
Ц Да, там она не была.
Внимательно глядя на Анну, Тоби поднял бровь.
Ц Я сказал что-то не то?
Ц Нет, ничего.
Ц Это связано с гробницей Тутанхамона?
Она покачала головой. Да, в интуиции ему не откажешь.
Ц Я была там. Вот только что. И там произошло нечто странное.
Ц Странное?
Она снова мотнула головой.
Ц Да в общем-то нет. Наверное, просто приступ клаустрофобии. На самом дел
е ничего особенного. Но это заставило меня уйти от всех… и прийти сюда.
Ц А я нарушил ваше одиночество. Простите.
Ц Нет-нет, дело не в этом. Ц Она беспомощно пожала плечами. Ц Беда в том,
что бегство не помогло. То странное ощущение Ц не знаю, как назвать его,
Ц так и не исчезло. Даже здесь.
Снова он посмотрел на нее тем же долгим, приводящим ее в замешательство в
зглядом. В нем не было осуждения. И он не смеялся над ней. Напротив, он обдум
ывал ее слова, пристально изучал ее лицо, стараясь понять его выражение.

Ц По-моему, вся эта долина производит весьма специфическое впечатлени
е на людей, Ц произнес он, наконец. Ц Несмотря на ужасающее количество т
уристов, атмосфера здесь необыкновенная. Неуютная. Вы уже знакомы с Сери
ной Кэнфилд? Вчера за ужином она сидела рядом со мной. Если вы относитесь к
восприимчивым натурам, вам стоило бы поговорить с ней. Думаю, вы найдете о
бщий язык. Она сильно увлечена древнеегипетской магией и прочла все на с
вете книги о звездных вратах, Орионе и Сириусе.
Анна подняла брови. Что это Ц он пытается вежливо отделаться от нее или д
ает совет от всей души? Трудно сказать. Она ничего не могла прочесть в этих
спокойных глазах, светлых и прозрачных, как вода.
Ц Пожалуй, я так и сделаю, Ц ответила она с легким вызовом. Ц Здесь, в Еги
пте, слишком много странного и необычного.
Он пожал плечами, однако движение его головы при этом можно было принять
за кивок в знак согласия.
Ц Я только очень надеюсь, что она не станет приставать с такими разговор
ами к нашему уважаемому гиду: он набожный мусульманин и не потерпит на св
оем судне ни единого слова подобной крамолы. Ему хватает проблем с леген
дами о фараонах. Но он не признает их даже в качестве части истории.
Анна со смехом покачала головой.
Ц А я и не представляла себе, что на борту нашего парохода разгорается ид
еологический конфликт. Судя по всему, наше путешествие обещает быть чрез
вычайно интересным. Я уже общалась с Сериной. Мы сидели рядом в автобусе, н
о говорили не о Сириусе. Похоже, этот аспект истории Египта ускользнул от
моего внимания. Своим интересом к этой стране я обязана книгам о путешес
твиях, таким людям, как Лоренс Даррелл,
Лоренс Даррел (1912Ц 1990) Ц дипломат, учитель, бр
итанский пресс-атташе и шпион в Александрии Египетской, старший брат пи
сателя-анималиста Джеральда Даррелла.
книгам моей матери по археологии и даже школе: одна из наших учител
ьниц была просто помешана на египетских пирамидах.
Ц И Луизе.
Ц Да, и Луизе.
Ц Могу я когда-нибудь увидеть ее дневник? Ц Он смотрел в глаза Анне с той
же приводящей в замешательство прямотою, которая, по-видимому, была хара
ктерна для него.
Она отвела глаза первой.
Ц Конечно.
Ц Сейчас? Ц В вопросе прозвучала надежда.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики