ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

У нас еще будет время, чтобы решить этот вопрос. Ц Она поклони
лась обоим. Ц Лорд Кастэрс, пожалуйста, не вставайте! Прошу меня извинить
, но я должна ответить на письма, чтобы они успели попасть на почтовую лодк
у.
Луиза покинула салон, возможно, быстрее, чем того требовали приличия. Она
подбежала к своей маленькой каюте и толчком открыла дверь.

Стук в дверь был настолько неожиданным, что Анна чуть не подпрыгнула. Она
взглянула на свои наручные часы. Было за полночь. Отодвинув в сторону дне
вник, она поднялась с кровати.
Ц Кто там?
Ц Это Энди. Извините, что я так поздно. Мне нужно с вами поговорить.
Насупившись, она машинально повернула ключ в замке и открыла дверь.
Энди мельком взглянул на ее тонкую хлопчатобумажную ночную рубашку, скв
озь которую были хорошо видны загорелые ноги, и ухмыльнулся.
Ц Надеюсь, вы еще не спали? Ц Он посмотрел на кровать, где в уголке, в свет
е ночного светильника, лежал дневник, у которого имелись свои тайны.
Ц Нет, я не спала. Ц Анна все еще стояла в дверях. Она даже не подумала при
гласить его войти. Ц Мне кажется, Энди, что для одного вечера вы наговори
ли предостаточно. Что такого срочного у вас появилось, что это не может по
дождать до утра?
Ц Дневник. Он меня беспокоит. Я хотел предложить вам присмотреть за ним.
Извините, Анна, но я действительно не доверяю Тоби Хэйворду. У меня такое ч
увство, что он или может попытаться убедить вас, чтобы вы отдали дневник е
му, или попросту заберет дневник без спроса.
Ц Это совершенно смехотворная мысль! И вообще, как вы смеете предлагать
такое! Ц Анна глубоко вздохнула. Ц Энди, этот дневник Ц мой, и, что я соби
раюсь с ним делать, вас в самом деле не касается.
Они говорили шепотом, зная, что все на пароходе уже спят. Коридор напротив
каюты Анны освещался лишь маленькой лампочкой в конце лестницы. Она еще
раз глубоко вздохнула.
Ц А теперь, пожалуйста, уходите. Дайте мне побыть одной.
Он посмотрел на нее оценивающим взглядом. Через мгновение это выражение
исчезло с его лица.
Ц Извините, я не хотел вас расстраивать. Ц Он сделал шаг назад и как бы ма
шинально осторожно коснулся ее оголенной руки. Ц Анна, меня это беспоко
ит только потому, что я волнуюсь о вас.
Прежде чем она поняла, что происходит, он притянул ее к себе, почти извиняя
сь, мягко поцеловал ее прямо в губы и отпустил. Он улыбнулся улыбкой мальч
ишки, который уверен в том, что его простят, если у него будет достаточно в
иноватый вид, затем чмокнул ее еще раз и вышел из каюты.
Анна прикрыла дверь и с закрытыми глазами облокотилась о косяк. Сердце б
уквально выпрыгивало из ее груди, и она, не осознавая, что делает, прикосну
лась пальцем к губам. Ее переполняли противоречивые чувства. Конечно, он
а все еще злилась и чувствовала себя очень неуютно, в основном потому, что
ее саму мучили подозрения. Однако то, что сейчас произошло в каюте, стало д
ля нее неожиданностью, она была застигнута врасплох, и, надо признаться, е
й было приятно. Энди был очень привлекателен, и его поцелуй доставил ей уд
овольствие. В то же время у нее было легкое подозрение, что он это прекрасн
о знал и просто воспользовался моментом.
Отойдя от двери, она наконец взяла в руки дневник и внимательно на него по
смотрела. Какую же ценность представляет эта тетрадь?

В мягкой предрассветной тьме Хассан на лодке-фелюге приблизился к борту
парохода. Луиза увидела, как он ей улыбнулся, на его закрытом тенью лице с
веркнули белоснежные зубы, и он заговорщически приложил палец к губам. В
полной тишине она передала ему принадлежности для рисования и узелок, в
котором находились ее одежда и обувь. Она, как и он, была босиком и в полной
тишине стояла на теплых деревянных досках палубы.
Когда Луиза перелезла через борт, она почувствовала, как его сильные сму
глые руки обняли ее за талию. Ее словно пронзило током, и она почувствовал
а сильное возбуждение, когда он поднял ее с корабельной лестницы и перен
ес в лодку. Усадив Луизу на сиденье, он отпустил ее, не торопясь отстегнул
канат и под прикрытием стоящей рядом грузовой лодки-дахабеи направил св
ою фелюгу по течению. На реке стояла полная тишина.
Большую часть ночи Луиза не спала. После того как стемнело, стали доносит
ься шум и гам из Асуана. Она слышала громкую музыку и грохот барабанов, сме
х и крики людей Ц все звуки, которые способен был издавать вечный арабск
ий город. До нее доносились запахи животных и запахи еды, которую готовил
и на стоящих неподалеку лодках и судах. Только когда перед рассветом гор
ячий ветер пустыни немного остыл, все наконец стихло.
Луиза пристально вглядывалась в стоящие рядом парусники Ц «Скарабей»,
на котором расположился лорд Кастэр и «Лотос», принадлежащий Филдингам.
Они стояли в полной тьме: оттуда не доносилось ни звука, даже из тех помеще
ний, в которых помещалась команда.
Луиза и Хассан молчали. Легкий ветерок исчез сразу же после того, как их ло
дку захватил речной поток и стал уносить назад. Не суетясь, Хассан взял бо
льшие весла и начал грести. Мощным рывком он повернул нос лодки в нужном н
аправлении Ц к югу. Они все плыли и плыли, пока, наконец, в наступившем рас
свете не услыхали утренний клич муэдзина, который эхо мягко расстелило п
о водам реки.
Прошло довольно много времени, когда наконец Хассан развернул лодку и ст
ал грести по диагонали в направлении берега. Лодка врезалась носовой час
тью в песчаный берег, и он улыбнулся с видом триумфатора. На берегу их ждал
мальчишка, стороживший лошадей:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики