ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

После появления в салоне Луизы он ос
тался стоять, и теперь, сцепив руки за спиной и будто обращаясь к собранию
, произнес:
Ц Я думаю, дорогие мои, нам с женой пора вернуться на наше судно. Сегодня б
ыл ужасно тяжелый день, и я думаю, миссис Шелли хотела бы немножко отдохну
ть. Давайте освободим ее от нашего присутствия. Кэтрин? Ц Он протянул рук
у жене. Та несколько секунд смотрела на него, и на ее лице было написано не
прикрытое разочарование оттого, что ее лишают возможности присутствов
ать во время первоклассного скандала.
Вениция, также явно удрученная тем, что и ее лишают удовольствия, яростно
обернулась к брату.
Ц Мы не можем уйти без Роджера! Ты разве забыл, что мы договорились прове
сти вечер вместе?!
Дэвид поморщился.
Ц Уверен, что Роджер извинит нас. Мы сможем провести вместе завтрашний в
ечер.
Он всегда отличался мягкими манерами и вежливостью, но сейчас его тон бы
л строгим и непреклонным. Через несколько секунд Кэтрин нехотя поднялас
ь с кресла, а спустя мгновение Вениции ничего не оставалось, как сделать т
о же самое.
Луиза смотрела, как они прощаются, идут по палубе к борту парохода и подзы
вают своего лоцмана. Наконец она присела. После отъезда гостей ушли к себ
е и сэр Джон вместе с лордом Кастэрсом. Луиза осталась вдвоем с Августой.

Ц Ну и что это все означает? Что это за чушь? Ц оживленно спросила Луиза.
Ц В чем он меня обвинял? Этот человек всегда приносит одни неприятности.
Он последовал за мной на остров без приглашения, грубо вмешивался во все,
мешал наслаждаться достопримечательностями и вообще фактически испор
тил весь день. И теперь, когда я возвращаюсь, я вижу, что он в чем-то меня обв
иняет за моей спиной! Что же именно доставило ему наслаждение сплетничат
ь обо мне?
Августа уселась в одно из кресел и сложила руки на коленях.
Ц Он рассказал нам о Хассане, моя дорогая, о его совершенно недопустимом
поведении. Я не могу высказать словами, насколько мне жаль, что так произо
шло. Ему ведь давали самые положительные рекомендации. Ц Она качнула го
ловой. Ц Но, увы, что поделать, ведь вы очень привлекательная женщина, Ц с
воим тоном она давала понять, что осуждает Луизу, Ц и вы провели с ним вме
сте слишком много времени. Он был не в силах сдержать себя. И вот еще что…
Ц Она нахмурилась, не сводя глаз с лица Луизы. Ц Роджер сказал мне, разум
еется, когда мы были наедине, что вы… Ц Впервые за все время разговора Ав
густа заколебалась и чувствовала себя неуютно. Ц Что вы были одеты непо
добающим образом! Что на самом деле на вас была какая-то одежда, какую нос
ят местные жители, и эта одежда была провоцирующей, носить ее совершенно
не пристало порядочной женщине. Ц Ее лицо стало пунцовым, она вытащила и
з рукава носовой платок и приложила его к верхней губе.
Ц А лорд Кастэрс не сказал, случайно, что он шпионил за мной, чтобы обвини
ть меня во всех грехах?! Ц спросила Луиза с вызовом. Ц Я что-то не припоми
наю, чтобы я когда-нибудь его приглашала составить мне компанию. А что кас
ается платья, о котором он говорил, то его я привезла из Англии, Ц продолж
ала она с яростью. На секунду возникшее у нее чувство вины тут же испарило
сь. Ц Совершенно точно, что это Ц английское платье, а не какая-то местна
я тряпка, как утверждает он. Оно сделано из легкой ткани, которую приятно н
осить в такую жару, и оно очень скромное, уверяю вас. Ц Вдруг ее охватила в
олна гнева. Ц Что касается Хассана, то он никогда не позволял по отношени
ю ко мне никаких вольностей и всегда относился ко мне с исключительным у
важением. Да как смеет лорд Кастэрс намекать на всякие гадости?! Он оскорб
ляет меня. Августа!
Августа в возбуждении вскочила с кресла и стала метаться по салону.
Ц Нет, дорогая моя. Он даже в мыслях не держал ничего подобного. Он был пра
в, что решил поговорить с Джоном и со мной, совершенно прав. Он просто очен
ь беспокоился о безупречности вашей репутации. Он восхищен вами, Луиза, О
н самого высокого мнения о ваших талантах и постоянно нам об этом говори
т. Ц Она схватила первый попавшийся конверт из целой стопки лежащих пер
ед ней на столике писем и стала, как веером, обмахивать им лицо. Ц Он хотел
как лучше, моя дорогая, он действительно хочет вам добра.
Ц В таком случае, теперь, когда я вас посвятила во все подробности, вы дол
жны быть спокойны. Ц Луиза почувствовала, что ее лицо пылает. Ц Простит
е меня, Августа. Я должна переодеться перед ужином. Ц У двери она останов
илась. Августа стояла, не двигаясь, и смотрела в пол. Луизе вдруг стало оче
нь жаль ее. Ц Я покажу вам мои рисунки позже, Августа, если вы захотите. Вы
сможете сами убедиться в том, чем я весь день была занята, когда ездила на
остров осматривать храмы. Ц До настоящего момента ее собеседница не пр
оявляла ни малейшего интереса к ее рисункам. Ц А когда мы проплывем мимо
водопадов, вы сами увидите, насколько красив этот остров, Ц мягко добави
ла она.
Августа слабо улыбнулась, так и не подняв глаз на Луизу.
После ужина Августа отправилась к себе в каюту, а сэр Джон и Луиза располо
жились в салоне и при свете единственной затемненной лампы наслаждалис
ь чаем с ароматными приправами. И тут Луиза узнала новость, которая произ
вела на нее эффект разорвавшейся бомбы.
Ц Я отправил записку консулу и попросил его порекомендовать драгомана
для вас на оставшееся время путешествия.
Луиза поставила чашку на столик.
Ц Мне не нужен другой драгоман. Хассан полностью меня устраивает.
Он покачал годовой.
Ц Я отослал Хассана.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики