ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Он взял банку, и на какое-то мгновение их глаза встретились. В свете ярког
о солнца радужка его глаз была бесцветной, как стекло, а сами глаза были бе
здонны. Луиза не могла отвести от него взгляд. На секунду ей показалось, чт
о она словно проваливается в бездну. Но она взяла себя в руки и резко отвер
нулась. Она буквально на секунду заметила его таинственную улыбку, а пот
ом эта улыбка погасла, будто ее и не было, будто это была игра воображения.

Она увидела, как он подошел к краю скалы, присел на корточки и набрал в бан
ку воды. Потом резко поднялся и направился к ней.
Луиза взяла у него банку, кивнув головой в знак благодарности.
Ц Боюсь, милорд, вам все это быстро наскучит.
Он мотнул головой.
Ц Разумеется, нет. Боюсь, вы даже представить себе не можете, насколько я
терпелив. Терпение мое безгранично. Ц К удивлению Луизы, Кастэрс опусти
лся на подушки рядом с ней и уселся по-турецки.
Она пожала плечами. Опустив кисточку в воду, она выдавила из тюбиков нужн
ые ей краски, смешала их и стала аккуратными мазками накладывать на бума
гу.
Когда она опять посмотрела на Кастэрса, солнце уже немного отошло в стор
ону. Тени позади нее стали более интенсивными и глубокими. Пароход на рек
е и сопровождающие его лодки все еще не появились.
Кастэрс сидел в прежней позе, его глаза были устремлены на ее рисунок, но Л
уиза была уверена, что он ничего не видит. Убрав с колен валик, на который о
на опиралась при рисовании, она тихо встала и внимательно посмотрела на
Кастэрса. Он будто бы совсем не замечал ее.
Ц Милорд? Ц тихо шепнула она. Ц Милорд? Роджер? С вами все в порядке?
Глаза его были открыты, зрачки Ц черные точки, а выражение лица было стра
нным. Он сидел с абсолютно прямой спиной, спокойно положив руки на колени.
Она видела, что он пребывал в каком-то состоянии мечтательности.
Луиза вздрогнула и выпрямилась. Посмотрев на него еще несколько секунд,
она отвернулась. Она подошла к кромке воды, глядя на скалы и размышляя, сто
ит ли выводить его из оцепенения. В этот самый момент она увидела вдали у с
амого входа в ущелье первые фигуры с канатами за плечами. Через нескольк
о секунд на реке поднялась суматоха, стали слышны крики и смех людей, кото
рые против течения реки волоком тащили за собой тяжелое судно и медленно
двигались в ее направлении.
Ц Прекрасный вид, не правда ли?
Она буквально подпрыгнула на месте, когда неожиданно позади себя услыша
ла голос Кастэрса.
Ц Действительно красиво. Ц Луиза посмотрела на Кастэрса. На нем был тро
пический шлем, тень от которого закрывала его лицо. Она совершенно не мог
ла разглядеть его глаз.
Ц Желаете еще порисовать? Я хочу распаковать еду, а еще мне нужно найти м
елочь для мальчишек. Через какое-то время они захотят показать нам, какие
они прекрасные ныряльщики. Ц Внезапно он стал сама любезность. Она снов
а присела за мольберт, а он достал корзинку для пикника, разложил содержи
мое на маленькую скатерть и разлил по бокалам вино. Ц Мы присоединимся к
ним, как только они пройдут первый речной порог. Ц Кастэрс передал Луизе
бокал. Ц Вы потом сможете почувствовать себя, так сказать, по ту сторону
каната. Можно сказать тост? Ц Он поднял бокал, и она решила, что должна сде
лать то же самое. На мгновение их руки соприкоснулись, а потом он поднес бо
кал к губам. Ц Ваше здоровье, прекрасная леди.
Как Луиза ни пыталась с собой справиться, стараясь не смотреть на Кастэр
са, она ничего не могла с собой поделать. Она не могла отвести от него глаз.
Она очень устала. Луиза откинулась на подушки.
Ц Луиза, дорогая моя, позвольте взять ваш бокал. Вы ведь не хотите распле
скать вино и разбить бокал вдребезги! Ц Их лица были совсем рядом, он впи
лся в нее глазами, и эти его бездонные глаза, казалось, вовлекают ее в како
й-то омут. Ц Я придвину зонтик, чтобы на вас падала тень, дорогая моя. Вот т
ак.
Против ее воли у нее слипались глаза. Она почувствовала на своих губах ег
о губы. Поцелуй был напорист и требователен. Она ощутила внезапный прили
в возбуждения, как внезапно он сел.
Ц Yalla , Ц пророкотал он. Ц Imshi ! Убирайся прочь! Недале
ко от них на краю скалы стоял какой-то маленький мальчишка-оборванец.
Луиза медленно приподнялась с подушек и увидела, что мальчишка быстро от
вернулся от них. И вдруг он спрыгнул со скалы в бурлящий водный поток.
Ц Господи, он же утонет! Ц пронзительно закричала она. В голосе ее звуча
л страх.
Ц Конечно же не утонет. Как, по-вашему, он сюда попал? Он пришел сюда, чтобы
получить свой бакшиш. Ц Кастэрс сунул руку в карман и достал пригоршню м
онет. Он бросил монеты в воду, и они с плеском пошли ко дну рядом с головой ш
ироко улыбающегося мальчишки. Через секунду сверкнули его смуглые пятк
и.
Ц Ваше вино, дорогая моя. Ц Он поднес ей бокал. Ц И позвольте, я вам перед
ам немного еды.
Он вел себя так, словно ничего не произошло. Озадаченная, она приложила ла
донь к губам. Встав на колени, Кастэрс стал выкладывать из корзинки хлеб, с
варенные вкрутую яйца, свежий белый сыр и фрукты. Она встряхнула головой.

Ц Как мы попадем обратно на «Ибис»? Ц Внезапно ей показалось, что это оч
ень важно знать. Ей захотелось оказаться сейчас вместе со всеми.
Ц Когда пароход будет проплывать мимо, на него совсем не трудно будет по
пасть. Ц Он наложил ей полную тарелку еды и уселся неподалеку. Он больше
не смотрел на нее в упор.
Луиза взглянула на зонтик. Его Кастэрс отодвинул, и, таким образом, зонт ст
оял между рекой и тем местом, где лежала она. Если кто-то с лодки и смотрел в
их сторону, то все равно увидеть, что произошло, было невозможно.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики