ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


- Но потом нам понадобятся доказательства,- мрачно добавил инспектор,и эта работа окажется самой трудной. Если бы вы прослужили в Ярде столько, сколько я, мистер Шерингэм, вы бы знали, что... Кажется, телефон?
Роджер встал и вышел в кабинет снять трубку. Вскоре он вернулся и сообщил:
- Вам звонят из Скотленд-Ярда, Морсби.
Инспектор вышел из комнаты.
Когда спустя несколько минут он вернулся, на его лице было написано с трудом скрываемое восхищение.
- Вы оказались правы в ваших психологических дедукциях, мистер Шерингэм,- сказал он.
- О чем вы?- удивленно спросил Роджер.
Наклонившись, старший инспектор выдернул перо, торчащее из подушки его кресла.
- Для вашей шляпы, сэр. Мистер Плейделл в данный момент ждет меня в Ярде. Хотите поехать со мной?
- Еще бы!- с жаром откликнулся Роджер.
Глава 8
Посетитель в Скотленд-Ярде
Плейделл ожидал в приемной, когда Роджер и старший инспектор прибыли в Скотленд-Ярд. По дороге они обсуждали проблему, следует ли Роджеру присутствовать при разговоре. Так как Плейделл, возможно, еще не сделал выбор между сдержанностью и откровенностью, присутствие третьего лица могло склонить весы в пользу первого варианта. Поэтому было решено, что Роджер, дабы не упустить ни одного слова, будет прятаться за ширмой в углу комнаты.
Морсби дал указания по телефону, чтобы Плейделлу ни единым намеком не давали понять об интересе, испытываемом полицией к смерти его невесты. Таким образом, если молодой человек намеревался что-то сообщить, он сделал бы это абсолютно добровольно. Сгоравший от нетерпения Роджер удалился в свой угол, где с радостью обнаружил, что, приложив глаз к искусно замаскированному отверстию в ширме, сможет не только слышать, нои видеть происходящее.
Сначала он сомневался, были ли так уж необходимы их меры предосторожности, поскольку Плейделл казался совершенно спокойным.
- Добрый вечер,- отозвался он на приветствие Морсби.- Я ничего не знаю о здешних правилах, но хотел бы поговорить с кем-нибудь по очень деликатному делу.
- Вы можете поговорить со мной, сэр,- заверил его Морсби.
Плейделл с сомнением посмотрел на него.
- Я думал, что, возможно, заместитель комиссара...
- Сэра Пола сегодня вечером нет в городе,- солгал Морсби.- В данный момент я его замещаю, так что можете сообщить мне все что хотите. Садитесь, пожалуйста.
Плейделл немного поколебался, словно не будучи удовлетворенным всего лишь старшим инспектором в качестве собеседника, но в итоге смирился с неизбежным. Когда он повернулся, чтобы придвинуть стул, Роджер обратил внимание на морщинки в уголках рта и глаз, возможно, указывающие на внутреннее напряжение. Однако Плейделл держал себя в руках. Видя его на более близком расстоянии, чем в зале суда, Роджер убедился, что еврейская кровь не частично, а целиком и полностью наполняла его вены. Высокий и красивый молодой человек выглядел исполненным чувства собственного достоинства, столь часто присущего чистокровным евреям. Роджеру он понравился с первого взгляда.
- Итак, сэр,- начал Морсби, когда оба сели,- в чем причина вашего визита?- Он говорил беспечным топом, словно посетитель собирался продать ему в рассрочку гостиный гарнитур.
- Моя фамилия Плейделл,- представился молодой человек.- Вряд ли она что-то вам говорит, но я помолвлен... был помолвлен с леди Урсулой Грейм.
Лицо инспектора приняло выражение сочувствия.
- Трагическая история, сэр. Незачем говорить, как я вам соболезную.
- Благодарю вас,- Плейделл поерзал на стуле - самообладание начало покидать его,- Я пришел потому... что не удовлетворен!
- Не удовлетворены, сэр?- В голосе Морсби слышалось вежливое удивление.- Что вы имеете в виду?
- Смерть моей невесты. Я уверен, что леди Урсула последней в мире могла бы покончить с собой без всяких причин, да еще таким образом. Это... нелепо! Я хочу, чтобы вы в этом разобрались.
Старший инспектор побарабанил по столу костяшками пальцев.
- Разобрались, сэр?- переспросил он. В подобных случаях Морсби нередко повторял последние слова собеседника в вопросительной форме. Это избавляло его от необходимости вносить вклад в разговор, служа в то же время отличным способом побольше вытянуть из собеседника.
- Да.- Выложив самое главное, Плейделл заметно успокоился.- Я убежден, инспектор, что за этим что-то кроется. Моя невеста должна была иметь вескую причину, чтобы сделать такое. Должно быть, ее шантажировали, подвергали угрозам или... Короче говоря, я хочу, чтобы вы выяснили причину.
- Понятно, сэр.- Морсби продолжал рассеянно барабанить по столу.- Но ведь это едва ли наша проблема.
- То есть как?- с возмущением отозвался Плейделл.- Если леди Урсулу вынудили покончить с собой, разве это не равносильно убийству? А если имел место шантаж, разве это не ваша проблема?
- Да, сэр, если ставить вопрос так. Но я имел в виду, что все слишком неопределенно. В конце концов, ведь это только ваши домыслы, не так ли? Если бы вы привели какое-нибудь доказательство в их поддержку - тогда другое дело.
Роджер улыбнулся. Он одобрял метод инспектора. Требуя у визитера доказательств, Морсби надеялся побудить его сообщить о своей невесте то, о чем он в других обстоятельствах предпочел бы умолчать.
Но, похоже, уловка Морсби не дала результата.
- Доказательство?- переспросил Плейделл.- Это не так легко. Вряд ли оно у меня имеется. Леди Урсула ни разу даже не намекала мне на то, что у нее какие-то неприятности. Вся эта трагедия для меня полнейшая тайна. Я только знаю, что она не поступила бы так без причины. Следовательно, эту причину нужно выяснить. Поиски доказательств, по-моему, ваша задача, а не моя.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики