ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

 

Через десять минут он остановил машину перед маленьким деревянным отелем. Мари достала из чемодана плащ и плед. Часы на церкви пробили двенадцать с четвертью, когда они зашли в совершенно пустой ресторан при отеле и заказали хозяину кофе и ром.— Устали? — спросил тот, надеясь, что заполучит на ночлег двоих постояльцев. — Совсем немного, — торопливо сказала Мари. — Сегодня мы продолжим путь.— Да, конечно, — поддержал ее Равена. — мы очень торопимся.Выпив кофе и ром, Равена расплатился за двоих, и они пошли к машине. Глава 19 14 сентября. 11 часов 10 минут утра.
— Так ты полагаешь, что это Равена? — спросил Хогарти у Джека, осматривавшего труп Гошавла. Двое полицейских равнодушно наблюдали за их действиями. По установившейся ведомственной традиции они недолюбливали федеральных офицеров. Джек пожал плечами.— Трудно сказать определенно, но вполне может быть.— Начнем рассуждать, — сказал Хогарти, поворачиваясь к кровати. — Девушка внизу утверждает, что постоялец из этого номера никогда не выходил и что Гошавл сам всегда носил ему еду. Никто его не видел. Все это позволяет предположить, что это мог быть Равена.Джек еще раз пожал плечами.— Теперь показания о девушке, живущей в доме напротив. Что у нее могло быть с этим типом общего? Думаю, с ней надо обязательно встретиться и поговорить, а?Они вышли из номера, спустились вниз и нашли ожидавшую их маленькую горничную с круглыми большими глазами. Хогарти кивнул ей головой.— Вас зовут Алиса Кожен, не так ли? Девушка подтвердила это.— Хорошо. Давайте начнем все сначала. Расскажите нам еще раз все, что вы знаете о той девушке.— Он интересовался ею и хотел знать о ней все подробности. По поручению того постояльца, хозяин приказал мне навести о ней справки. Я узнала, что она танцовщица и хотела бы попасть в Голливуд…— Почему постоялец вдруг ею заинтересовался?— Не знаю. Я с ним никогда не встречалась.— Неужели даже ни разу не видели его?— Нет. Но в тот раз мистер Гошавл поручил мне заодно купить солнцезащитные очки и краску для волос. Сам-то он никогда не пользовался ни тем, ни другим. Вот я и подумала, что это, наверное, тоже понадобилось жильцу.Хогарти и Джек обменялись быстрыми взглядами.— Очень хорошо, малютка. А что вы еще знаете?— Я слышала, что несколько дней назад мистер Гошавл купил шикарную спортивную автомашину. Я очень удивилась этому, но потом решила, что это не мое дело.— Спасибо! — сказал Хогарти. — Мы потом еще поговорим с вами.Когда девушка ушла, Хогарти обратился к Джеку:— Похоже, что все складывается в цвет, а? В одном из вечерних рапортов упоминается о проезде на запад двухместной автомашины с белокурым типом, который проехал с женой, похожей по описанию на девицу из противоположного дома. — Он сверился с записями в своей записной книжке. — Все правильно! Даю десять против двух, что ему удалось вырваться из города. Теперь нельзя медлить ни минуты…Хогарти с Джеком торопливо вышли из отеля. Глава 20 14 сентября. 23 часа 05 минут.
— Ночь проведем в Одессе, — проговорил Равена. Мари непроизвольно сжалась, но не сказала ни слова. Они давно уже ехали без остановок. Оба нервничали, и Равена начал терять терпение. Он не мог вот уже больше суток, практически без отдыха вести машину, а она не проявляет желания подменить его. Что она думает? Что может вот так, манекеном сидеть рядом и надеяться, что он даром довезет ее до Голливуда? Нет, красотка, настал момент расплачиваться за путешествие.— Это маленький городок, но для ночлега сойдет, — продолжал Равена. — Потом остановимся на день или два в Канзас-Сити. Думаю, он вам понравится…— Так нам понадобится неделя, чтобы добраться до Голливуда, — ответила Мари.— Эта ночь нас особенно не задержит, — сказал он с усмешкой. — Она быстро пролетит до утра…Она бросила на него стесненный взгляд, но опять ничего не ответила. Через несколько минут они въехали в город. Равена остановил машину около бензоколонки и заправился. Узнав адрес отеля, поехал в указанном направлении.— Итак, мы мистер и миссис Юнг, не забывайте этого, — предупредил он ее, выходя из машины.Она, ничего не сказав, вошла за ним в холл отеля. Дежурный швейцар услужливо принес из машины их багаж. Равена заполнил регистрационный лист. Портье посмотрел на фамилию, которую записал Равена, и слегка вздрогнул, бросив на него вопросительный взгляд.— Что-нибудь не так, приятель? — спросил Равена, и глаза его мгновенно стали жесткими. Портье покачал головой.— Ничего особенного, мистер. Просто вы забыли указать откуда приехали.Равена взял ручку и дописал — Джеферсон-Сити. И отвернулся.— Номер на двоих? — спросил портье. Мари застыла.— Конечно, — ответил Равена, улыбаясь. Лифта в отеле не было, и им пришлось подниматься вслед за негром-швейцаром пешком.— Эти захолустные гостиницы действуют мне на нервы, — раздраженно проворчал Равена.Мари почувствовала, что теряет волю к сопротивлению. Ее сердце бешено стучало, и она чувствовала себя совсем разбитой. Они вошли в большой, но плохо меблированный номер, в котором большая железная кровать занимала почти всю комнату. Негр, получив чаевые, с широкой улыбкой оставил их вдвоем.Равена разделся и зевнул.— Что вы на это скажете? — спросил он, оглядев критически номер.— Я нахожу это гнусным и ужасным, мистер Юнг, — с содроганием ответила девушка. — Разве нельзя было устроиться иначе? Вы могли бы заказать комнату и для меня.— Конечно, мог бы, — с улыбкой ответил Равена.— Вы говорили, что все будет не так и у меня нет оснований беспокоиться. Вы отдаете себе отчет в том, как все это ужасно?Равена сел на кровати.— Я довез тебя до этого города, — сказал он, — и нахожу, что имею право на некоторую любезность с твоей стороны.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики