ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Вик беспокойно зашевелился.
– Послушай, дорогая… что им здесь делать? Кроме того, Бруно залаял бы… – Вик замолчал и нахмурился. – Хотя… не видел Бруно этим утром. Я звал его, но он так и не появился. Это очень странно.
Он поднялся и быстро прошел на кухню. Тарелка с пищей оставалась нетронутой.
Дермотт вышел за ворота и вновь засвистел. Керри присоединилась к нему.
– Где он может быть? – с беспокойством спросила она.
– Охотится, я полагаю. Пойду поищу его.
Малыш вновь заплакал, и Керри поспешила в спальню.
Вначале Вик хотел поднять вьетнамца. Было примерно 7 часов. Ди Лонг проснется через полчаса.
Вик повернул и направился к дороге, время от времени свистом подзывая собаку.
Подойдя к главным воротам усадьбы, закрытым на мощный засов, он внимательно осмотрел их, затем выглянул за ворота нигде никакого движения.
Он перенес внимание на песчаную дорогу. И среди отпечатков шин своего автомобиля с изумлением заметил следы еще двух колес… мотоцикла. Мотоцикл проехал по дороге, остановился у ворот… Вик посмотрел направо, налево, но следов на обочине не осталось. Кто-то приехал на мотоцикле по магистрали, ведущей от Питт-Сити прямо к воротам усадьбы. Затем мотоциклист и его машина растворились в воздухе. Нигде не было видно и намека на мотоцикл, а тем более на мотоциклиста. Может, мотоциклист направился в Бостон-Крик?
Несколько минут Вик внимательно исследовал все следы затем повернулся и пошел к ранчо. Странное, никогда до сего времени не испытываемое им чувство опасности вновь охватило его.
Он поравнялся с шале для слуг и увидел, что Керри стоит на пороге дома и тревожно машет ему рукой.
Муж бросился к ней.
– Что случилось? – задыхаясь, спросил он.
– Вик! Оружие исчезло!
Она была очень испугана, в голубых глазах светился ужас.
– Оружие?! Исчезло?!
– Я зашла в твою комнату… Оружия нет на месте!
Он быстро прошел к себе. Подставка для ружей была пуста. Раньше на ней стояли два карабина сорок пятого калибра и два ружья двадцать второго.
Вик некоторое время с недоумением пялился на пустую стойку, чувствуя, как сердце заходится от недобрых предчувствий. Затем повернулся и посмотрел на Керри, замершую у двери.
– Кто-то побывал здесь ночью! – прошептала она бесцветным голосом.
Дермотт подошел к письменному столу и выдвинул нижний ящик. В этом ящике он хранил револьвер 38-го калибра, подаренный ему шефом полиции Лос-Анджелеса. И… испытал шок при виде пустого ящика. Лишь запах оружейного масла свидетельствовал о том, что еще совсем недавно револьвер лежал здесь.
– Твой револьвер тоже пропал? – Керри была не в себе.
Вик вымученно, но все же улыбнулся.
– Да, действительно, здесь были воры. Они взяли оружие, – сказал он. – Как мне кажется, нам необходимо позвонить в полицию.
– Этот мотоцикл, я слышала…
– Да. Я сейчас позвоню в полицию.
Едва он поднял трубку, как Керри заговорила, повышая голос.
– Он… они все еще здесь. Я не слышала, чтобы уезжал мотоцикл.
Но Вик не обратил внимания на ее реплику. В трубке не слышалось никаких гудков. Телефон был мертв.
– Кажется, телефон не работает, – сдавленным голосом сказал он, кладя трубку.
– Это произошло ночью. Они обрезали…
– Я знаю, – тихо ответил Вик. – Но что мы можем сделать?
Они посмотрели друг на друга.
– Что случилось с Бруно? – спросила Керри. Она прижала руки к груди, ее глаза с тревогой смотрели на него. – Ты думаешь, его отравили?
– Я пока ничего не знаю, – резко перебил ее Вик. – Кто-то забрался сюда прошлой ночью, испортил телефон и забрал все оружие. Возможно, Бруно пытался помешать ему.
Керри всхлипнула.
– Бруно мертв?
– Не знаю, дорогая. Все может случиться… Я ничего не знаю.
Керри быстро подошла к нему и положила руки на плечи. Он обнял ее, пытаясь унять дрожь.
– О, Вик! Я так боюсь! Что это? Что нам делать?
Прижимая ее к себе, он думал, что тоже боится: уж слишком уединенное это место. В этот момент он вспомнил о Ди Лонге.
– Послушай, возвращайся к малышу. Я пойду разбужу Ди Лонга. Пусть он побудет с тобой, пока я осмотрю местность. Иди же, Керри, и возьми себя в руки. Не надо так пугаться.
Продолжая обнимать жену одной рукой, он провел ее в спальню, где малыш игрался собственными толстенькими ножками, довольно причмокивая.
– Побудь здесь. Я вернусь через пару минут.
– Нет! – Керри вцепилась в его руку. – Не оставляй меня, Вик! Мы пойдем вместе!
– Но, дорогая…
– Пожалуйста! Не оставляй меня!
Муж заколебался, потом кивнул.
– Ну хорошо, почему бы не позвать Ди Лонга отсюда!
Он подошел к открытому окну и бросил взгляд на деревянное шале, стоящее в двухстах ярдах от ранчо. Высунувшись из окна, громко позвал:
– Ди Лонг! Эй! Ди Лонг!
Тишина была ему ответом. В маленьком шале с плотно закрытыми зелеными ставнями ничего не изменилось.
– Ди Лонг!
Керри быстро натянула свитер и черные брюки. Страх сжимал ее сердце.
Вик повернулся к ней.
– Этот лентяй спит как убитый, – сказал он с раздражением. – Пошли, Керри, разбудим его. Бери малыша.
Керри несла ребенка. Быстрым шагом они пересекли лужайку и подошли к шале.
Вик постучал. Солнце било в лицо. Малыш щурился и пытался пухлыми ручками ухватить Керри за ухо, но она уворачивалась от него, качая головой.
– Я войду, – сказал Вик нетерпеливо. – Подожди меня здесь.
Он повернул ручку и дверь открылась. Войдя в гостиную, Вик вновь позвал:
– Ди Лонг!
Никакого ответа. Еще более раздражаясь, он прошел на кухню. Пусто.
Вик поколебался, затем решительно пересек гостиную и распахнул дверь спальни. Здесь было темно; воздух был пропитан каким-то резким запахом. Вик нащупал выключатель и зажег свет.
1 2 3 4 5 6 7 8

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики