ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— Что вы здесь делаете, мистер Хокинс?
Он смахнул с волос веточку.
— Я потерпел кораблекрушение.
У нее удивленно взметнулась бровь.
— Правдоподобная история. Однако у нас не было сообщений о кораблекрушении.
— Конечно, и не могло быть. Я единственный оставшийся в живых. — Он тяжело прислонился к массивной скале. — Отправившись из Голуэя, мы совершали коммерческую поездку. Нет, оружия у нас не было, не смотрите на меня так. Налетел шквал. Следующее, что я помню, это затопленные палубы, затем мы опрокинулись. Все товары утонули. И люди тоже.
— Как же вы спаслись?
— Я — хороший пловец, и сумел удержаться на поверхности. К тому же мне повезло: мимо проплывала большая коряга, и я ухватился за нее. Меня вынесло сюда, и вот я… — он украдкой бросил на нее взгляд. — Вы не верите ни единому моему слову, не так ли?
— Конечно, не верю.
— А я так надеялся, что поверите.
— В действительности вы не были на торговом корабле, ведь так?
— Это было очень маленькое судно.
— Насколько маленькое?
Он секунду колебался.
— Рыбачья лодка.
Неожиданно Кэтлин стало смешно.
— Тогда я начинаю думать, что вы были единственным человеком на борту.
— Да, — он неожиданно дотронулся до ее руки. Она почувствовала, что его рука была влажной и холодной от воды и ветра. — Сядьте возле меня, Кэтлин Макбрайд. Только что я видел смерть так близко, что это лишило меня присутствия духа.
Кэтлин не думала, что угроза гибели могла расслабить его. Отдернув руку, она, тем не менее, уселась на камень на безопасном расстоянии. Небо окрасилось в яркий фиолетово-синий цвет с серебристыми проблесками. Волны, подсвеченные этим светом, накатывались на берег и разбивались о скалы и песок.
Кэтлин вдруг вспомнила о письме, которое Курран украл в Голуэе. Не имеет ли какое-нибудь отношение этот человек к новому плану Кромвеля? Надо бы выяснить это.
— Итак, Джон Весли Хокинс, я жду правды. Почему вы оказались здесь?
Он снял сначала один сапог, затем второй, вылил из них воду и надел снова.
— Я дезертир.
Она прищурилась.
— Из армии круглоголовых?
— Да.
— Почему вы дезертировали?
— Я не вынес обязанности убивать ни в чем не повинных людей только для того, чтобы превратить Ирландию в английскую колонию. Кроме того, плата за службу оказалась мизерной.
— На что же вы решились сейчас?
— Я планировал тайком проникнуть в гавань Голуэя и устроиться на какой-нибудь торговый корабль. Может быть, у вас есть лучшая идея?
— Я не могу решать за вас, мистер Хокинс.
— Весли, — поправил он ее. — Мои друзья зовут меня Весли.
— Я не друг вам.
— Нет, Кэтлин Макбрайд, вы мой друг. — В его глазах отражались краски этого прекрасного вечера. Заглянув в них, она увидела там силу, таинственность, страсть и боль, и еще что-то, что притягивало ее, словно магнит. — Разве вы не чувствуете этого? — настаивал он. — Эту тягу к вам, эту магию очарования?
Она нервно засмеялась.
— Вы помешанный. Вы еще больше, чем Том Генди, напичканы этими сказочными фантазиями.
— Кто такой Том Генди?
— Я думаю, вы скоро встретитесь с ним, если я не найду способа избавиться от вас.
— Звучит обнадеживающе, — он снова взял ее руку, которую она тотчас попыталась выдернуть, но не смогла, так как он держал крепко.
— У вас кровь, — сказал он.
— Всего-навсего укол колючки, — пояснила она.
— Я не знал, что у сказочных созданий может идти кровь. Мне казалось, что они созданы из тумана и лунного света, а не из плоти и крови.
— Хватит, пойдемте.
— Нет, моя любовь…
— Я не сказочное создание и уж тем более не ваша любовь.
— Это просто поговорка, оборот речи.
— Это ложь. Однако она не слишком удивляет меня. От англичанина следует ожидать лжи.
— Бедная Кэтлин. Больно? — Очень медленно, не отрывая от нее взгляда, он поднес ее палец к губам и осторожно вложил его себе в рот.
Слишком потрясенная, чтобы остановить его, она почувствовала гладкую внутреннюю поверхность его теплого рта, влажное бархатистое прикосновение языка к подушечке ее пальца. Затем он с нежностью вытащил палец изо рта и положил ее руку к ней на колени.
— Думаю, кровотечение остановилось, — сказал он.
Что-то темное и страшное, и в то же время удивительно прекрасное возникло внутри нее. Она стряхнула с себя наваждение:
— Я не забываю ни на минуту, что вы английский завоеватель, а вы все еще не ответили на мой вопрос. Так что же вы собираетесь делать?
— Это зависит от вас, Кэтлин Макбрайд. Окажете ли вы мне гостеприимство и поможете в трудную минуту, а затем отправите в дорогу с добрыми ирландскими напутствиями?
Ей так же хотелось иметь лишний рот, который нужно было кормить, как хотелось иметь вторую сестру, похожую на Мэгин.
— А почему я должна протягивать руку дружбы англичанину? Вы берете все сами, не спрашивая.
— А я спрашиваю, Кэтлин.
Было что-то магическое в этом человеке, в обманчивой теплоте его вкрадчивого голоса, миловидности его лица, в мольбе глаз, глаз человека, уставшего от жизни. «В волках тоже есть что-то магическое, — подумала она, — опасно магическое». Она почувствовала одновременно и гнев, и смущение. Забросив колдовскую сеть, она выловила ею потерпевшего кораблекрушение англичанина. И как ему так быстро удалось отвлечь ее мысли от Алонсо? «Враг, находящийся на свободе, представляет большую опасность, чем враг, находящийся под крышей твоего дома», — решила она.
— Тогда пойдем, — встав, она посмотрела вокруг и обрадовалась, что ее черный любимец ушел домой вместе с Томом. Ей не хотелось бы, чтобы незнакомец увидел это сокровище, тогда ему не придет в голову мысль украсть его. Ну а что касается его самого, то она будет следить за ним, как волкодав следит за конюшней.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики