ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— Уж не собираешься ли ты склонить меня к двоемужию, дядя?
— Вовсе нет.
Его уверенный тон заставил Лианну похолодеть. Или дрожь была вызвана морским ветром, ворвавшимся в распахнутое окно? Она зябко поежилась и нервно потерла руки.
— Я все еще замужем за Лазарем Мондрагоном.
Герцог по-прежнему не сводил с Лианны холодного взгляда.
— Он мертв.
Лианна в ужасе отпрянула и оперлась о спинку стула.
— Ты убил его?
— Нет, — покачал головой Жан Бургундский. — Произошел несчастный случай: он утонул в Сене.
— Несчастный случай?! Интересно, дядя, — ледяным тоном произнесла Лианна. — Не такой ли это несчастный случай, который произошел с братом короля Карла, Луи Орлеанским?
Герцог весь напрягся, словно получил пощечину, глаза гневно сверкали. Она поняла, что ее слова разбередили старую рану его бесчестья.
— Ты всегда забывала о своем месте. Предлагаю вспомнить о нем хотя бы сейчас.
Где-то глубоко внутри Лианне хотелось, чтобы дядя отрицал свою причастность к убийству Луи Орлеанского, но его ярость лишь подтвердила то, во что ей так невыносимо было поверить. А теперь Лазарь. Конечно, он использовал, предал ее, но все же его жизнь — слишком высокая цена за вероломство.
«Будь ты проклят, Лазарь, — в сердцах подумала Лианна. — Тебе следовало бы хорошенько подумать, прежде чем отправляться в Париж по приказу герцога Бургундского». Она тоже чувствовала себя виноватой в том, что не послала за мужем, не вернула его назад.
— Итак, я — вдова, — глухо произнесла Лианна.
— Завтра ты опять станешь женой, — дядя успокаивающе пожал ее холодные пальцы. — Тебе сразу нужно было выходить за Энгуиранда Лонгвуда.
Лианна отдернула руки.
— За этого прислужника короля Генриха? Да я презираю его. Ты навязываешь мне мужа без моего согласия!
— Меня вынуждает так поступить твое упрямство. Сразу же после свадьбы силы Лонгвуда и мои освободят Буа-Лонг от Гокура.
Услышав это, Лианна тотчас забыла о мокрой одежде и своих растрепанных волосах.
— Ты слишком много о себе воображаешь, дядя! Думаешь, я смиренно пойду к алтарю?! — она гордо вскинула голову.
— Конечно, — одними губами улыбнулся герцог. — Такова моя воля, ведь я — герцог Бургундский.
— Я не позволю тебе так поступить со мной! Я никогда не выйду замуж за английского «проклинальщика «!
Жан Бургундский смерил племянницу ледяным взглядом.
— Если ты откажешься вступить в брак, мне придется отправить тебя в монастырь и подарить Буа-Лонг барону.
Сердце Лианны упало.
— Ты… ты не можешь отобрать мой дом.
Герцог ничего не ответил, но его властный взгляд словно пригвоздил ее к месту. Лианна стояла совершенно опустошенная и разбитая, понимая, что проиграла.
— Я надеюсь, — тихо произнесла она без всякого выражения, — что ты позволишь мне, по крайней мере, соблюсти траур.
Дядя шагнул к ней, звякнув кольчугой, — Ты потеряла всякое право на мою снисходительность после того, как позвала в Буа-Лонг Гокура.
— А ты потерял всякое право на мою преданность после того, как обручил меня с английским «проклинальщиком».
Герцог немного смягчился.
— Успокойся, милая. Я пошлю за горячей водой и снотворным.
Лианна вдруг почувствовала, что смертельно устала. «Ребенок», — промелькнуло у нее в голове. Неужели она выйдет замуж, нося под сердцем ребенка Ранда?
Когда герцог Бургундский направился к двери, Лианна негромко спросила:
— Как ты мог так поступить со мной и с Францией?
Он повернулся, его взгляд выражал бесконечную заботу.
— Потому что я люблю тебя, моя дорогая, и люблю Францию. Я не хотел видеть тебя замужем за таким человеком, как Мондрагон, и я не могу равнодушно смотреть, как гибнет Франция, потому что Арманьяк управляет королем Карлом и играет на его безумии.
Герцог решительно открыл дверь, за которой Лианна заметила неподвижные фигуры двух стражников.
— Отдыхай, — почти ласково произнес он. — Завтра твоя свадьба.
Глава 9
— Я не надену платья, которые привез мне англичанин.
Лианна увернулась от служанки, которая терпеливо, наверное, уже в сотый раз пыталась вплести в ее волосы нитку жемчуга.
— У тебя нет выбора.
Маргарита Баварская, тетя Лианны, снисходительно улыбалась, стоя у открытого сундука. Полуденный свет, проникающий через окно, падал на ее красивое, точно сошедшее с немецкой гравюры, лицо.
Лианна вспыхнула от негодования.
— Но я оказалась здесь в ночном одеянии вовсе не по своему выбору.
— Ты говоришь глупости, Беллиан. Я считаю, что ты должна быть благодарна барону за то, что он привез такое великолепное приданое.
Герцогиня грациозно махнула унизанной кольцами с бриллиантами рукой в сторону сундука, который был доверху наполнен венецианскими шелками, парчой, бархатом, тончайшим бельем. Затем Маргарита наклонилась и извлекла роскошный синий плащ, отороченный серым мехом.
— Этот беличий мех, должно быть, стоит небольшого состояния.
— Мне искренне жаль белочек: их убили в угоду моде.
Лианна снова увернулась от рук служанки. Лицо Маргариты стало суровым.
— Я не позволю, чтобы своим упрямством ты позорила дом герцога Бургундского. Женщина должна повиноваться, такова ее доля. Мои собственные дочери никогда не смели перечить мне. Маргарита, например, замужем за дофином Луи. Ей предстоит стать королевой Франции.
— Возможно, ей будет нечем управлять, если я отдам Буа-Лонг англичанам.
— Ни ты, ни я не можем судить об этом, — отрезала Маргарита. — Беллиан, ты сейчас же позволишь моим девушкам одеть тебя.
Лианна холодно посмотрела на нее. Да, годы супружества с Жаном Бургундским закалили волю Маргариты. Теперь она даже соперничала со своим мужем.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики