ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 



ЯВЛЕНИЕ ДЕСЯТОЕ

Те же, Мюрель, Ледрю, Онэзим, рабочие.
Мюрель . Слава богу, я застаю вас без ваших избирателей, дорого
й Руслен.
Бувиньи (в сторону) . Я думал, они в ссоре.
Мюрель . А вот другие. Я доказал им, что взгляды Грюше не соответ
ствуют более нуждам нашего времени; и, судя по тому, что вы говорили мне ны
нче утром, эти люди нас лучше поймут Ц они не только республиканцы, они со
циалисты.
Бувиньи (отскакивая в сторону) . Как, социалисты!
Руслен . Он привел социалистов!
Додар . Социалисты! Моей особе не подобает… (Незаметно с
крывается.)
Руслен (запинаясь) . Но…
Ледрю . Да, гражданин, мы социалисты.
Руслен . Не вижу в этом ничего плохого.
Бувиньи . Но ведь вы только что разражались против этих гнусно
стей?
Руслен . Позвольте. Можно рассматривать с различных точек зре
ния…
Онэзим (появляясь) . Без сомнения, с различных точе
к зрения…
Бувиньи (возмущен) . И мой сын туда же.
Мюрель . Вы-то зачем здесь?
Онэзим . Я услыхал, что собираются идти к Руслену, и хотел увери
ть его в том, что разделяю… до некоторой степени… его систему.
Мюрель (вполголоса) . Ах ты, интриганишка!
Бувиньи . Не ожидал, сын мой, что вы в присутствии родителя ваше
го отступитесь от веры своих предков.
Руслен . Прекрасно.
Ледрю . Что прекрасного-то? Что этот господин Ц граф. (Мю
релю, указывая на Руслена.) А если верить вам, он требует уничтожения
титулов…
Руслен . Разумеется!
Бувиньи . Как, он требует…
Ледрю . Ну да.
Бувиньи . А! Хватит.
Руслен (удерживая его) . Не могу же я так резко порва
ть. Многие лишь заблуждаются, надо их щадить.
Бувиньи (очень громко) . Никакой пощады, сударь. Нел
ьзя мириться с беспорядком; объявляю вам коротко и ясно: я больше не за вас
. Идем, Онэзим. (Уходит, сын идет за ним.)
Ледрю . Он был за вас. Теперь нам все понятно. Слуга покорный.
Руслен . Во имя своих убеждений я пожертвовал вам тридцатилет
ней дружбой.
Ледрю . Нам жертвы не нужны. Только вы виляете Ц говорите то од
но, то другое, и мне сдается, что вы настоящий… обманщик. Пошли, ребята, верн
емся к Грюше. Идете, Мюрель?
Мюрель . Сейчас.

ЯВЛЕНИЕ ОДИННАДЦАТОЕ

Руслен, Мюрель.
Мюрель . Надо сознаться, дорогой мой, вы поставили меня в затру
днительное положение.
Руслен . А мне, вы думаете, лучше?
Мюрель . Черт возьми, надо, однако, решиться. Либо одно, либо дру
гое. Но надо с этим покончить.
Руслен . Почему у вас всегда такая потребность язвить, преувел
ичивать? Разве нельзя найти что-нибудь хорошее в любой партии?
Мюрель . Разумеется Ц голоса.
Руслен . Вы остроумны, честное слово. Этакая тонкость ума… Неу
дивительно, что вас любят.
Мюрель . Меня? Кто же?
Руслен . Наивный! Некая девица, именуемая Луизой.
Мюрель . Какое счастье! Спасибо! Спасибо! Теперь я займусь вами
от всей души, по-настоящему. Буду утверждать, что вас не поняли. Словесный
спор, ошибка. Что касается «Беспристрастного наблюдателя»…
Руслен . Там вы хозяин.
Мюрель . Не совсем. Мы подчиняемся распоряжениям из Парижа и д
олжны были даже вас разнести.
Руслен . Отмените разнос.
Мюрель . Разумеется! Но как же внушить Жюльену обратное тому, ч
то ему говорили?
Руслен . Что же делать?
Мюрель . Подождите. У вас в доме есть кто-то, чье влияние…
Руслен . Кто же?
Мюрель . Мисс Арабелла. По некоторым ее словам я имею полное ос
нование заключить, что молодой поэт ее интересует…
Руслен (смеясь) . Значит, стихи написаны в честь анг
личанки?
Мюрель . Я не знаю стихов, но думаю, что они любят друг друга.
Руслен . Я был в этом уверен. Я никогда в жизни не ошибался. Раз м
оя дочь ни при чем, я ничем не рискую; и плевать мне, если… надо поговорить с
женой. Она должна быть дома.
Мюрель . А я тем временем постараюсь вернуть тех, кого ваше фил
ософское равнодушие немного расхолодило.
Руслен . Не заходите, однако, слишком далеко, а то как бы Бувиньи
с одной стороны…
Мюрель . Ведь надо же перекрасить ваш патриотизм. (Уходи
т.)
Руслен (один) . Постараюсь быть проницательным, лов
ким, глубоким.

ЯВЛЕНИЕ ДВЕНАДЦАТОЕ

Руслен, г-жа Руслен, мисс Арабелла.
Руслен (Арабелле) . Милое дитя мое, Ц моя чисто отеч
еская любовь к вам позволяет мне вас так называть, Ц я жду от вас большой
услуги; дело в том, что нужно переговорить с г-ном Жюльеном.
Арабелла (живо) . Это я могу.
Г-жа Руслен (свысока) . А! Каким же образом?
Арабелла . Он каждый вечер приходит сюда на прогулку. Нет ниче
го проще как подойти к нему, когда он курит сигару.
Г-жа Руслен . Приличнее будет, если это сделаю я.
Руслен . В самом деле, это больше подобает замужней женщине.
Арабелла . Но я с удовольствием…
Г-жа Руслен . Я запрещаю вам, мадмуазель.
Арабелла . Слушаюсь, мадам. (В сторону, возвращаясь домой.)
Что это ей вздумалось мне мешать… Подождем. (Исчезает.)

Г-жа Руслен . У тебя, мой друг, бывают странные идеи: поручать ко
мпаньонке подобную вещь. Ведь это, полагаю, касается твоей кандидатуры?
Руслен . Разумеется! А я было думал, что именно мисс Арабелла, бл
агодаря своей влюбленности, в которой я больше не сомневаюсь, могла бы…
Г-жа Руслен . Ах, ты ее не знаешь. Это особа несдержанная и неиск
ренняя; она скрывает под романтической маской душу отнюдь не романтичес
кую; я чувствую, что ей нельзя доверять…
Руслен . Ты, пожалуй, права. Вот и Жюльен. Ты понимаешь, о чем надо
с ним говорить, не правда ли?
Г-жа Руслен . О, я сумею за это взяться.
Руслен . Полагаюсь на тебя.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики