ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Т е л ь х е й м (хватает его за руку). А теперь, дружище, ты этого уже не думаешь?
Берн ер. Нет, уже не думаю. Ежели тот, кто сейчас в нужде, ничего не хочет взять у меня, хоть я и при деньгах, он, уж конечно, и мне не даст, когда разбогатеет, а в нужде окажусь я. Ну да ладно, что ж тут поделаешь. (Хочет уйти.)
Тельхейм. Не доводи меня до бешенства, Вернер! Куда ты собрался? Честью заверяю тебя, что деньги у меня еще есть, и честью клянусь, что скажу тебе, когда они выйдут, что ты будешь первым и единственным, у кого я возьму в долг. Ну, теперь ты доволен?
Вернер. Конечно. Дайте мне на этом руку, господин майор.
Тельхейм. Вот моя рука, Пауль. А теперь иди. Я пришел сюда поговорить с одной девушкой...
ЯВЛЕНИЕ ВОСЬМОЕ Франциска (выходит из комнаты), Т е л ь х е и м, Вернер.
Франциска (в дверях). Вы еще здесь, господин вахмистр? (Увидев Телъхейма.) И вы, господин майор? Сию минуту я буду к вашим услугам.
ЯВЛЕНИЕ ДЕВЯТОЕ Тельхейм, Пауль Вернер.
Тельхейм. Это она! Да и ты, Вернер, я вижу, знаешь ее? Вернер. Знаю.
Тельхейм. Хотя, насколько мне помнится, когда я стоял на зимней квартире в Тюрингии, ты не служил у меня?
В е р и е р. Нет, я закупал обмундирование в Лейпциге.
Т с л ь л е й м. Откуда же ты ее знаешь?
Верпе р. Знакомство наше новешенькое. С сегодняшнего дня. Но чем новее, тем горячее.
Тельхейм. Значит, ты и барышню ее уже видел?
Нор и ер. Выходит, госпожа ее — барышня? Она сказала, что км знаетесь с ее госпожой.
Тельхейм. А ты об этом не слышал? Еще с Тюрингии.
В е р н е р. А барышня ее молодая?
Тельхейм. Да.
В е р н е р. И красивая?
Тельхейм. Очень красивая.
В е р н е р. Богатая?
Т е л ь х е им. Очень.
В е р н е р. И барышня благоволит к вам так же, как служанка? Да это же прекрасно!
Тельхейм. Что ты имеешь в виду?
ЯВЛЕНИЕ ДЕСЯТОЕ
Франциска (снова выходит из комнаты с письмом в руках), Тельхейм, Пауль В е р н е р.
Франциск а. Господин майор...
Тельхейм. Франциска, милочка, я даже толком с тобой не поздоровался.
Франциска. Ну, так вы это сделали мысленно. Я знаю, вы ко мне расположены. Нехорошо только, что вам пришла охота пугать людей, расположенных к вам.
Верпер (про себя). Эге, выходит, я догадался!
Тельхейм. Такова моя судьба, Франциска! Ты передала ей письмо?
Франциска. Да, а теперь передаю вам. (Отдает ему письмо.)
Тельхейм. Ответ? Франциска. Нет, ваше собственное письмо.
Тельхейм. Как? Она не захотела прочитать его?
Франциска. Хотеть-то она хотела, да мы плохо разбиваем почерк.
Плутовка! Франциска. И в добавок полагаем, что письма придуманы не для тех, кто может объясниться устно, стоит ему лишь пожелать.
Тельхейм. Пустое! Она должна прочитать его. В этом письме изложены мои оправдания, то бишь уважительные причины.
Франциска. Барышня желает все выслушать от вас, а не читать в письме.
Тельхейм. Выслушать от меня? Чтобы любое ее слово, любое изменение в лице повергало меня в смятение, чтобы г» любом ее взгляде я чувствовал всю непомерность моей >1раты?
Франциска. Нечего вас жалеть! Возьмите! (Отдает ему письмо.) Барышня ждет вас в три часа. Она хочет ехать казаться и смотреть город. Вы поедете с нею.
Тельхейм. Поеду с нею?
Франциска. А что вы дадите мне, если я оставлю вас совсем одних? Хочется мне дома побыть.
Тельхейм. Совсем одних?
Франциска. В отличной закрытой карете.
Тельхейм. Нет, ото невозможно!
Франциска. Да, да. В карете господин майор получит хороший нагоняй! Тут уж деться некуда. Для того все и придумано. Одним словом, господин майор, ровно в три. Ах, вы, кажется, хотели и со мной поговорить с глазу на глаз. У вас есть что сказать мне? (Замечает Вернера.) Увы, мы не одни.
Тельхейм. Все равно что одни. Но так как твоя барышня не прочитала письма, то мне пока что нечего тебе сказать.
Франциск а. По-вашему, мы все равно что одни? У вас, значит, нет секретов от господина вахмистра?
Тельхейм. Нет, никаких.
Франциска. А мне вот думается, что кое-какие секреты вам бы следовало от него иметь.
Тельхейм. Что это значит?
В е р н с р. Почему, душенька моя?
Франциска. Я говорю о секретах особого рода. Все двадцать, господин вахмистр? (Растопырив пальцы, поднимает обе руки.)
В е р н е р. Ш-ш, ш-ш, душенька моя, ш-ш!
Тельхейм. Что это значит?
Франциска. Раз, и уже на пальце, так, господин вахмистр?
Т е л ь х е й м. Ничего не понимаю!
В ер не р. Вы, душенька, конечно же, понимаете шутки.
Толь х с им. Я не раз говорил тебе, и надеюсь, ты еще помнишь мои слова, что есть пункты, относительно коих не шутить с женщинами.
И of) не р. Ей-богу, забыл. Душенька, я прошу нас...
Франциска. Ну коли то была шутка, то я на вас прощаю.
Т о л ь х е и м. Если мне так уж надобно явиться, Франциска, постарайся, чтобы твоя барышня успела прочитан, письмо до моего прихода. Это избавит меня от мучения снова думать, снова говорить о том, что я всей душой хотел бы по забыть. Отдай ей! (Он переворачивает письмо, намереваясь передать его Франциске, и видит, что оно вскрыто.) Что я вижу? Франциска, мое письмо вскрыто.
Франциска. Все может быть. (Осматривает письмо.) И правда вскрыто. Кто бы это мог сделать? Но мы вашею письма не читали, господин майор, честное слово, не читали. Да и зачем нам было читать, если тот, кто ею писал, сам будет у нас. Мы вас ждем, господин майор. Но знаете что, господин майор, не приходите к нам в таком виде — плохо причесанным, в сапогах. Наденьте башмаки и велите причесать себя. Л к) обличье у вас очень уж бравое и очень уж прусское!
Т е л ь х е и м. Благодарствуй, Франциска.
Франциска. Можно подумать, что прошлую ночь вы провели на биваке.
Т е л ь х е й м. Ты почти угадала.
Франциска. Мы тоже принарядимся, а потом сядем за стол.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики