ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

От резкого зво
нка впередсмотрящего все превращались в слух и зрение.
Матросы, завидев рогатую гостью, осторожненько отводили ее баграми, и ог
ромная чугунная голова медленно уходила за корму, покачивая рогами. Матр
осы бегали по палубе на цыпочках, говорили вполголоса. Я не видела такой т
ревоги даже во время торпедной атаки. Матросы, не стесняясь меня, высказы
вали самые страшные прогнозы, что, мол, стоит такой мине стукнуться как сл
едует о борт корабля, как сработают взрыватели и двести пятьдесят килогр
аммов взрывчатки разнесут судно вдребезги.
Я холодела от ужаса, лучше б не знать.
С наступлением темноты капитан приказал заглушить машины и положил кор
абль в дрейф. С обоих бортов на воду были спущены шлюпки, матросы вглядыва
лись в черные волны Ц не покажется ли страшная морда мины, а завидев ее кр
углую шишковатую макушку на волне, протягивали багры и самыми ласковыми
словами провожали ее за корму, а вслед пускали страшные ругательства. Ут
ром, когда на востоке обозначилась бледная полоска рассвета, вахтенный с
игнальщик доложил, что море спокойно, мин не видно…
Спустя два дня между островами Шпицберген и Медвежьим мы снова примкнул
и к каравану и увидели наши советские военные корабли, которые приняли т
ранспортные суда под свою охрану.
Да, советские военные корабли перепахали Баренцево море, охраняя конвои
, спасая английские и американские экипажи с гибнущих и погибших транспо
ртных кораблей. Высматривали каждый плотик, каждый обломок, за который м
ог ухватиться тонущий.
Еще мили две хода Ц и видны Мурманские сопки. Шестнадцать суток позади. К
араван втягивается в горло Кольского полуострова.
Я с трудом перевожу на английский команды лоцмана: «Восемнадцать метров
…», «Трави якорную Цепь…» Опускаю непереводимый с обеих сторон морской ж
аргон, стараюсь как можно быстрее превратить Метры в футы.
Здравствуй, причал родной земли!

Глава 25. Горбушка хлеба

Мурманск. Почти весь день ушел на организацию причалов и якорных стоянок
для пароходов. Капитан Эндрю попросил меня быть переводчиком у советско
го лоцмана и в благодарность за дружеское участие и добрую компанию в по
ходе подарил мне цветную мозаику Ц фигурные кубики для взрослых. Храню
их до сих пор.
Матросы помогли мне перенести вещи в гостиницу. Было начало марта 1944 года.
Над Мурманском уже на несколько часов появлялось солнце. Оно освещало мр
ачную картину разрушенного города. Руины, руины, руины…
И все же город жил. Торговали магазины. Сновали прохожие. Гуляли влюбленн
ые парочки. Маршировали солдаты. Инвалиды на костылях в бушлатах и тельн
яшках. Это они изведали «купание» в Баренцевом море, где теряли руки и ног
и. Фронтовой город.
Вечерним поездом я отправилась в Москву. Пассажиров было мало. Моим сосе
дом по купе оказался капитан 2-го ранга с девочкой, вид которой меня пораз
ил. Голубая прозрачность лица и не по-детски печальные глаза. «Больная де
вочка», Ц решила я.
Поезд отправился. Я познакомилась с попутчиками. Он Ц командир подводно
й лодки, ленинградец, везет дочку на Украину к родственникам. Увидев накл
ейки на моих двух мешках и чемодане, он понял, что я прибыла из Великобрита
нии с конвоем. Он и сам встречал и охранял конвои. Мой новый знакомый обрат
ился ко мне на английском языке и сказал, что его жена, мать и младший сын п
огибли от голода в Ленинграде, а чудом оставшуюся в живых дочку знакомые
привезли к нему в Мурманск. Просил ни о чем девочку не расспрашивать, она е
ще не может прийти в себя после пережитого. Назвал ее по-английски Элизаб
ет.
Девочка мрачно смотрела на отца и потом сказала: «Я хочу есть». Я предложи
ла устроить ужин. Достала сыр, лимон, сахар, купленные у английского торго
вца. Капитан вынул большой термос, американскую тушенку, хлеб. С изяществ
ом, столь свойственным русским морякам, он расстелил салфетку, нарезал р
овные ломтики хлеба. Я сняла красную корочку с сыра и заметила, что девочк
а схватила ее и проворно сунула под подушку. Я нарезала лимон, положила ка
ждому в стакан. Капитан, которого, если память не изменяет, звали Сергеем С
ергеевичем, подал чай и бутерброд прежде всего Лизе, а когда протянул бут
ерброд мне, она вскрикнула и схватила его за руку.
Ц Лиза, милая, хватит всем, всем, и тебе я дам еще много.
В руках у Сергея Сергеевича была большая горбушка хлеба.
Ц Дай, Ц сказала девочка повелительно. Он положил горбушку перед нею.
Ц Это горбушку съешь завтра утром. Ты же умница, знаешь, что много есть те
бе еще вредно. Пей чай и ложись спать не раздеваясь. Мы с тетей пойдем поку
рим.
Мы вышли в коридор. Он закрыл дверь в купе и теперь уже по-русски шепнул мн
е:
Ц Моя девочка перенесла такой ужас, она крайне истощена и все съестное п
рячет даже от меня. И сейчас она вынимает спитой лимон из стаканов, подбир
ает крошки хлеба и куда-нибудь засунула горбушку. Врачи не разрешают ее о
бильно кормить. Это опасно после девятисот голодных дней. Подумайте толь
ко, Лиза сказала мне со слов мамы, они съели умершую собаку…
Мы вернулись в купе. Спитой лимон исчез. Горбушки не было. Кусок еще не нар
езанного сыра тоже исчез. Лиза спала, обхватив обеими руками подушку.
Неожиданно поезд затормозил и остановился. Дверь в купе резко отодвинул
ась, и проводница объявила, что поезд подходит к фронтовой линии. Близитс
я время обстрела, поэтому надо быть готовыми в нужный момент покинуть ва
гон.
Вскоре послышался артиллерийский залп. Сергей Сергеевич схватил девоч
ку на руки.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики