ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Прежд
е чем ступить на борт, он остановился и пожал руку Странахэну. Джои видела
, как они о чем-то сосредоточенно разговаривают, Мик кивает и, похоже, зада
ет вопросы. Он отбежал назади стоял рядом с ней, пока вертолет поднимался
в воздух, и они вместе широко махали ему вслед, когда он с ревом полетел к м
атерику.
Ц Рикка ждет его в аэропорту. У нее утром было небольшое дельце в Бока, Ц
сообщил Странахэн.
Ц Что еще? Ц спросила Джои.
Ц Это все.
Ц Колись, Мик. О чем вы разговаривали?
Ц Да ни о чем, честное слово, Ц настаивал он. Ц Твой брат просто хотел по
благодарить меня за заботу о тебе. Сказал, что прекрасно знает, каким гемо
рроем ты можешь быть.
Она гналась за ним всю дорогу до причала, где они раздели друг друга и нырн
ули в воду. Они как раз пошли на третий заплыв вокруг острова, когда их зас
тала врасплох патрульная лодка. Большой «Сикрафт» с двойным мотором «Ме
ркурий», управлял им мускулистый офицер-кубинец слегка за тридцать. На х
олостом ходу он подошел к пловцам и расплылся в улыбке.
Ц Некоторые вещи никогда не меняются, Ц изрек он.
Ц Привет, Луис.
Ц Привет, Мик. Привет, красотка.
Скромно выглядывая из-за плеча Мика, Джои приветственно помахала.
Ц Познакомься с легендарным Луисом Кордовой, Ц сказал Странахэн, булт
ыхаясь в воде. Ц Мы знаем друг друга со старых добрых времен в Стилтсвиле
, когда он был новичком в морском патруле. А теперь он лихой боец из Парков
ой службы, шпионит за невинными людьми, которые всего лишь купаются голы
шом.
Луис Кордова засмеялся, бросая веревку.
Ц Я здесь как должностное лицо, ты, похотливый старый неплательщик.
Ц Только не говори мне, что сеньор Зедилло сыграл в ящик, Ц произнес Стр
анахэн.
Мигель Зедилло был тем самым мексиканским романистом, которому принадл
ежал остров. Джои помнила его имя по книжной полке в спальне Мика. Странах
эн рассказал ей, что у писателя хрупкое здоровье и после его смерти остро
в скорее всего продадут. Тогда Джои пискнула, что хочет его купить, и это т
ак обрадовало Мика, что он немедленно занялся с ней любовью прямо под сто
лом для пикника.
Ц Расслабься, парень, Ц сказал Луис Кордова. Ц Насколько я знаю, старик
еще жив и кайфует в Тампико. Я приехал спросить о брошенном катере.
Мик схватил веревку, и Джои вцепилась в его спину, как обезьянка. Рейнджер
вытащил их на корму «Сикрафта», так что они могли отдохнуть на площадке д
ля ныряния. Джои с радостью отметила, что Луис Кордова Ц джентльмен и ста
рательно отводит взгляд от ее голого зада.
Ц Каком катере? Ц спросил Мик.
Ц Двадцатитрехфутовом арендованном катере, который выбросило прошло
й ночью на скалы у мыса Флорида Ц видимо, когда погода переменилась. На бо
рту Ц никакого снаряжения, ни для ныряния, ни для рыбной ловли, и ни едино
й живой души. Только разбитая фара и пятна крови на планшире.
Ц Человеческой?
Луис Кордова развел руками:
Ц Потому я и здесь.
Ц А по бумагам Ц откуда он взялся?
Ц Ниоткуда, Мик, Ц ответил рейнджер. Ц Прокатное агентство утверждает
, что катер украли из гавани перед штормом, но я подозреваю, что они сделал
и кому-то одолжение.
Ц Двадцать три фута, говоришь?
Ц И синий тент. Мотор Ц четырехтактная «Ямаха».
Ц Прости, Луис, Ц сказал Странахэн. Ц Никаких катеров я не видел.
Ц Мы сидели в доме всю ночь, Ц прибавила Джои. Ц Ужасная была погода.
Ц Это точно, Ц согласился Луис Кордова, галантно стараясь не опускать в
згляд ниже ее шеи. Ц Как вас зовут, мэм?
Джои, прикрывавшая грудь свободной рукой, на секунду опустила локоть и т
кнула Мика под ребра. Мик понял намек.
Ц Она старается особо не высовываться, Ц доверительно сообщил он рейн
джеру. Ц У нее семейные проблемы. Понимаешь?
Ц Я упомянул, что в тенте прострелена дыра?
Ц Нет, Луис.
Ц Может, вы, ребята, что-нибудь слышали Ц выстрел, например?
Ц Нет, грохотало ужас как, Ц ответил Странахэн.
Ц Мы едва себя слышали, Ц добавила Джои.
Луис Кордова кивал, но Джои чувствовала, что им не удалось окончательно с
бить его с толку.
Ц Что ж, Ц сказал он, Ц попытка Ц не пытка. Каждый раз, когда я вижу окров
авленный катер, первым делом думаю о тебе, Мик.
Ц Я польщен, но нынче я живу тихой, нормальной жизнью.
Ц Да, я вижу, Ц сухо согласился Луис Кордова. Ц Прошу прощения, что нару
шил ваше уединение. Оттащить вас обратно на пристань?
Ц Нет, мы доплывем. Ц Странахэн оттолкнулся от кормы, Джои ехала у него н
а плечах. Ц Рад был встрече, дружище, Ц крикнул он рейнджеру.
Ц Я тоже, амиго.
Ц Вы ищете тело? Ц Вопрос вырвался из уст Джои, прежде чем она это осозна
ла. Странахэн протянул руку вниз и ущипнул ее за задницу.
Ц Тело? Ц спросил Луис Кордова.
«Какая же я идиотка», Ц подумала Джои.
Я имела в виду, Ц сказала она, Ц что, может, кто-то свалился с катера во вре
мя шторма.
Рейнджер ответил, что не было никаких сообщений о пропаже людей.
Но не забывайте, что это Майами, Ц добавил он. Ц иногда люди пропадают, но
никто не зовет копов. В любом случае океан большой.
«И не говори», Ц подумала Джои.
Всю дорогу до острова она думала о муже. Если бы чемодан, набитый полумилл
ионом долларов, нашли на брошенной лодке, наверное, Луис Кордова об этом б
ы упомянул.
«А если ни чемодана, ни тела не нашли, Ц размышляла Джои, Ц велики шансы,
что Чаз Перроне выжил и скрылся с деньгами». Думать об этом было совершен
но невыносимо.
Ц Ты меня уговаривал не волноваться, Ц крикнула она Мику, который плыл
за ней следом в десяти ярдах. Ц Теперь ты доволен? Жалкий слизняк смылся!

Ц Почему ты мне не доверяешь?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики