ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Она не разобрала, как именно проинструктировал их Странахэн, но р
ыбаки упали на колени, перегнулись через планшир и начали грести руками.
Похоже на многоножку, заплутавшую в унитазе.
Джои привязала Селя к ножке кухонного стола и поспешила наружу. Странахэ
н стоял с винтовкой на плече и наблюдал, как лодка, обезумев, тащится к мат
ерику.
Ц Так вот оно какое, твое ружье, Ц сказала Джои.
Ц Да, мэм.
Ц Я под впечатлением.
Ц Они тоже.
Ц То, что ты сейчас сделал, Ц это законно? Мик Странахэн повернулся к ней:

Ц Прошу тебя, не задавай мне больше этот вопрос.

Одиннадцать

Тул вывернул ручку кондиционера на максимум, но в мини-вэне, кажется, все
равно не меньше, блин, ста градусов. Кондиционер тоже американского прои
зводства Ц вот позорище, думал Тул. Это же Флорида, черт побери, так нечег
о сдавать напрокат машины с дрянными дешевыми кондиционерами.
Еще девяти утра нет, а с вспотевшего Тула слетели почти все фентаниловые
пластыри. Чтобы остыть, он стащил с себя ботинки и комбинезон, потом выхле
бал литр «Маунтин Дью», который прикупил в магазине при автозаправке. По
возившись с радио, он чудом засек приличную кантри-станцию. Шэнайа Твен
Шэнайа Твен
(р. 1965) Ц американская кантри-исполнительница.
пела о том, как весело быть женщиной, хотя Тул не мог взять в толк, как
это может быть правдой. Все знакомые женщины, начиная с его матери, казало
сь, вечно злились на весь мир. «Может, это только со мной так», Ц подумал Ту
л.
В половине десятого человек, которого он охранял, вышел из дома и поспеши
л к минивэну. Аккуратный и лоснящийся, если смотреть вблизи, и чертовски ю
ный для вдовца, размышлял Тул. Поневоле задумаешься, что стряслось с его с
тарушкой.
Чарльз Перроне помахал Ц мол, опусти окно.
Ц Кто-нибудь странный поблизости болтался?
Ц По мне, тут весь город до фига странный, Ц заявил Тул. Ц Никого тут не б
ыло, кому быть не положено.
Ц Уверен? Потому что, по-моему, они опять пробрались ко мне в дом.
Ц При мне Ц нет.
Чарльз Перроне выглядел так, словно всю ночь не спал.
Ц Кто-то изуродовал одну из моих любимых фотографий, Ц пожаловался он.

Тул глядел скептически.
Ц Хошь, поеду за тобой на работу, буду весь день на хвосте висеть, Ц предл
ожил он. Ц На всяк пожарный.
Чарльз Перроне сказал, что не собирается на работу.
Ц Почему ты голый? Ц спросил он.
Ц Тут в машине Ц как у слона в жопе, только жарче. Слушь, Ред грит, ты докто
р.
Это Чарльзу Перроне польстило.
Ц Верно.
Тул развернул свою огромную тушу и продемонстрировал два последних пла
стыря на спине.
Ц Можь мне еще таких добыть? Ц спросил он.
Похоже, влажная гора плоти выбила доктора из колеи.
Ц Наклейки, Ц сказал Тул. Ц Лекарства.
Ц Я знаю, но…
Ц Называется «Дураджезик». Можь выписать рецепт?
Ц Боюсь, что нет, Ц сказал Чарльз Перроне.
Ц Очень сильно болит потому что, Ц объяснил Тул. Ц У меня, понимаешь, пу
ля застряла прямо в жопе Ц я серьезно.
Чарльз Перроне побелел и отпрянул:
Ц Извини. Я не выписываю рецептов.
Ц Погодь.
Ц Я не такой доктор, Ц Он повернулся и зашагал к дому, едва не побежал.
Ц Крякалка безмозглая, Ц проворчал Тул, Ц даже рецепты выписывать не
умеет.
Через два дома дальше по улице вышла женщина средних лет в желтом льняно
м платье с двумя крошечными зверушками на поводках. Тул догадался, что эт
о собаки, хотя раньше никогда таких не видал. Круглые морщинистые морды с
плюснуты, будто псы на полном ходу влетели в цементовоз. У хозяйки лицо бы
ло довольно жуткое, блестящее и натянутое, как карнавальная маска, котор
ая ей мала. Тул имел шанс рассмотреть хозяйку вблизи, пока та прогуливала
странных псов со сплюснутыми мордами по дорожке. Женщина, видимо, не разг
лядела его в минивэне, поскольку равнодушно позволила своим тварям поме
тить правое переднее колесо автомобиля вдоль и поперек.
Тул отреагировал моментально: выбил пассажирское окно, осколками засып
ав женщине сандалии. Она заблеяла от ужаса, когда он высунул голову и в сам
ых грубых выражениях потребовал, чтобы она всё, к чертям собачьим, вытерл
а.
Ц Что? Ц Она отдернула псов от фургона и подхватила их на руки. Ц Да кто
вы вообще такой, мистер?
Ц Сукисын, который твоих щенят через жопу надвое порвет, если не вычисти
шь их ссаки с мово колеса.
Он приоткрыл дверь, и женщина увидела все, что ей было нужно. Миг спустя он
а уже стояла на коленях и пачкой розовых бумажных платочков яростно терл
а мокрое колесо, а ее питомцы хныкали и тявкали рядом.
Когда она закончила, Тул сказал:
Ц Не слышу звинений.
Женщина злобно хмыкнула, ее щеки покраснели, но лицо так и не изменилось. К
ожа от лба до подбородка была такой тугой и блестящей, что Тул задумался, н
е треснет ли она, как подгнившее манго.
Ц Пшла вон, Ц сказал он, и она немедленно ретировалась, шлепая сандалия
ми. Псы с мордами-гармошками едва за ней поспевали.
Через несколько минут вернулся доктор.
Ц Что ты сделал с миссис Рагузо? Ц вопросил он.
Ц Ее чертовы шавки нассали на мое колесо! Ц запротестовал Тул. Ц А я-то
думал, шикарный район, типа, «высший класс». Черт, да я живу в трейлере, но мо
и бы псы никому бы на машину не ссали Ц я б не дал.
Ц Лучше убирайся отсюда, Ц сказал Чарльз Перроне. Ц Кармен Рагузо сей
час наверняка звонит в полицию.
Ц Чё это? Она первая начала.
Ц Ты тряс перед нею мудями! Я из гостиной видел. Ц Чарльз Перроне завелс
я будь здоров. Ц Я больше не хочу общаться с копами, понял? А ну вали давай,
пока она не записала твой номер.
Ц А кто ж будет за твоим домом следить?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики